samedi 14 novembre 2015

CHILDREN - JUSTIN BIEBER (traduction française)

Children
Enfant
What about the children?
Qu'en est-il des enfants ?
Look at all the children we can change
Regardez tous les enfants que nous pouvons changer
What about a vision?
Qu'en est-il de la vision ?
Be a visionary for a change
Soyez un visionnaire du changement
We're the generation
Nous sommes la génération
Who's gonna be the one to fight for it?
Qui sera le seul à se battre pour elle ?
We're the inspiration
Nous sommes l'inspiration
Do you believe enough to die for it?
Y crois-tu assez pour mourir pour elle ?
 
Who's got the heart?
Qui a le cœur ?
Who's got it?
Qui l'a ?
Whose heart is the biggest?
De qui le coeur est-il le plus gros ?
Wear it on your sleeve
Porte le à ta manche
That we can make a difference
C'est que nous pouvons faire la différence
Oh yeah
 
Who's got the heart?
Qui a le cœur ?
Who's got it?
Qui l'a ?
Whose heart is the biggest?
De qui le coeur est-il le plus gros ?
Wear it on your sleeve
Porte le à ta manche
That we can make a difference
C'est que nous pouvons faire la différence
Oh yeah
 
Who's got the heart?
Qui a le cœur ?
Oh yeah
Oh yeah
Oh yeah

 
What about the children?
Qu'en est-il des enfants ?
Look at all the children we can change
Regardez tous les enfants que nous pouvons changer
What about a vision?
Qu'en est-il de la vision ?
Be a visionary for a change
Soyez un visionnaire du changement
We're the generation
Nous sommes la génération
Who's gonna be the one to fight for it?
Qui sera le seul à se battre pour elle ?
We're the inspiration
Nous sommes l'inspiration
Do you believe enough to die for it?
Y crois-tu assez pour mourir pour elle ?
 
Who's got the heart?
Qui a le cœur ?
Who's got it?
Qui l'a ?
Whose heart is the biggest?
De qui le coeur est-il le plus gros ?
Wear it on your sleeve
Porte le à ta manche
That we can make a difference
C'est que nous pouvons faire la différence
Oh yeah
 
Who's got the heart?
Qui a le cœur ?
Who's got it?
Qui l'a ?
Whose heart is the biggest?
De qui le coeur est-il le plus gros ?
Wear it on your sleeve
Porte le à ta manche
That we can make a difference
C'est que nous pouvons faire la différence
Oh yeah
Oh yeah

 
That we can make a difference
C'est que nous pouvons faire la différence
Oh yeah
Oh yeah

 
Who's got the heart?
Qui a le cœur ?
Oh yeah
Oh yeah
Oh yeah

Purpose - Justin Bieber (traduction française)

Feeling like I'm breathing my last breath
J'ai l'impression d'inspirer mon dernier souffle.
Feeling like I'm walking my last steps
J'ai l'impression de faire mes derniers pas.
Look at all of these tears I've wept
Je regarde toutes ces années où j'ai pleuré.
Look at all the promises that I've kept 
Je regarde toutes ces promesses que j'ai tenues.

I put my heart into your hands
J'ai mis mon cœur dans tes mains.
Here's my soul to keep
Voici mon âme, prends-en soin.
I let you in with all that I can
Je te laisse entrer de toutes mes forces.
You're not hard to reach
Tu n'es pas difficile à joindre
And you bless me with the best gift
et tu me bénis des meilleurs cadeaux
That I've ever known
que je n'aie jamais connu.
You give me purpose
Tu me donnes un but.
Yeah, you've given me purpose
Ouais, tu m'as donné un but.

Thinking my journey's come to an end
Je pense que mon périple arrive à sa fin.
Sending out a farewell to my friends, for inner peace
J'ai fait mes adieux à mes amis ; Pour ma paix intérieure,
Ask you to forgive me for my sins, oh would you please ?
Je te demande de me pardonner mes péchés, accepterais-tu s'il-te-plaît ?
I'm more than grateful for the time we spent, my spirit's at ease
Je suis plus que reconnaissant du temps passé ensemble, mon esprit est en paix.

I put my heart into your hands
J'ai mis mon cœur dans tes mains,
Learn the lessons you teached
appris les leçons que tu m'as données.
No matter what, wherever I am
Quoi qu'il arrive, où que je sois,
You're not hard to reach
tu n'es pas difficile à joindre
And you've given me the best gift
et tu m'as donné les meilleurs cadeaux
That I've ever known
que j'aie jamais connus.
You give me purpose everyday
Tu me donnes un but chaque jour.
You give me purpose in every way
Tu me donnes un but en tous points.

Oh, you are my everything
Oh, tu es tout pour moi.
Oh, you are my everything
Oh, tu es tout pour moi.

I don't know if this is wrong because someone else is telling me that it's wrong but I feel this so let me just like try my best not to let this happen again. We weren't necessarily put in the best position to make the best decisions.
J'ignore si c'est mal, car quelqu'un m'ait dit que ça l'était, mais c'est comme ça que je le ressens alors laissez-moi faire de mon mieux pour que ça n'arrive plus.
Nous n'avions pas forcément les meilleures circonstances pour prendre les meilleures décisions
.

You can't be hard on yourself for these were the cards that you were given so you have to understand that these, like... that's not who you are. You know you're trying to be the best you can be but that's all you can do. If you don't give it all you got, you're only cheating yourself. Give it all you got, but if it ends up happening, it ends up happening.
On ne peut pas en vouloir aux autres pour les cartes qu'on a reçues, alors il est nécessaire de comprendre que ce n'est pas ce que l'on est. On sait qu'on fait toujours de notre mieux pour être le meilleur possible, mais on ne peut rien faire de plus.
Si on ne donne pas tout ce qu'on a alors on ne fait que se voiler la face. On donne tout ce qu'on a, mais si quelque chose doit arriver, il arrivera
.

That's what it's....that's what's happening with me. It's like God I'm giving it all I got, sometimes I'm weak and I'm gonna do it, and it's like I'm not giving myself grace, I'm just like understanding, that's just how it is.
C'est ce qui m'arrive à chaque fois. C'est comme si je donnais tout ce que j'avais, mais parfois j'ai mes faiblesses et voilà ce qui arrive. Et je ne suis pas en train de me chercher des excuses, c'est juste un constat objectif de comment fonctionnent les choses.

vendredi 13 novembre 2015

Life Is Worth Living - Justin Bieber (traduction française)





Life is worth living
La vie mérite d'être vécue
Ended up on a crossroad
En plein carrefour
Try to figure out which way to go
Tente de comprendre dans quelle direction aller
It's like you're stuck on a treadmill
C'est comme si tu étais coincé sur un tapis roulant
Running in the same place
Faisant du sur place
You got your hazard lights on now
Tu as tes feux de détresse allumés maintenant
Hoping that somebody would slow down
En espérant que quelqu'un veuille ralentir
Praying for a miracle
Priant pour un miracle
Who'll show you grace?
Qui aura pitié de toi ?
Had a couple dollars, and a quarter tank of gas
Deux ou trois dollars, et un quart d'essence dans le réservoir
With a long journey ahead
Avec un long chemin à parcourir
Seen a truck pull over
Un camion se range sur le bas côté
God sent an angel to help you out
Dieu t'as envoyé un ange pour te donner un coup de main
He gave you direction
Il t'a donné la direction
Showed you how to read a map
T'a montré comment lire une carte
With a long journey ahead
Avec un long chemin à parcourir
Said it ain't over
Et dis que ce n'est pas fini
Oh, even in the midst of doubt
Oh, même dans le brouillard du doute

Life is worth living
La vie mérite d'être vécue
Ooh ooh, ooh ooh
Life is worth living

La vie mérite d'être vécue
So live another day
Alors vivre un autre jour
The meaning of forgiveness
Le sens du pardon
People make mistakes
Les gens font des erreurs
Doesn't mean you have to give in
Ça ne veut pas dire qu'il faut abandonner
Life is worth living again
La vie mérite d'être vécue à nouveau
Relationship on a ski slope
Une relation sur une pente de ski
Avalanche comin' down slow
Une avalanche descend doucement
Do we have enough time to salvage this love?
Avons-nous assez de temps pour sauver cet amour ?
Feels like a blizzard in April
Comme le sentiment d'un blizzard en Avril
Cause my heart is just that cold
Car mon coeur est simplement froid
Skating on thin ice
Patinant sur une glace fine
But it's strong enough to hold us up
Mais c'est assez solide pour nous supporter
Seen her scream and holler
Vu son cri et ses beuglements
Put us both on blast
Tous les deux abattus
Tearing each other down
Déchirant l'un et l'autre
When I thought it was over
Quand je pensais que c'était fini
God sent us an angel to help us out, yeah
Dieu nous as envoyé un ange pour nous tirer d'affaire
He gave us direction
Il nous a donné la direction
Showed us how to make it last
Nous as montré comment faire durer
For that long journey ahead
Pour ce long voyage à parcourir
Said it ain't over
Et dis que ce n'est pas fini
Oh, even in the midst of doubt
Oh, même dans le brouillard du doute

Life is worth living
La vie mérite d'être vécue
Ooh ooh, ooh ooh
Life is worth living

La vie mérite d'être vécue
So live another day
Alors vivre un autre jour
The meaning of forgiveness
Le sens du pardon
People make mistakes
Les gens font des erreurs
Doesn't mean you have to give in
Ça ne veut pas dire qu'il faut abandonner
Life is worth living again
La vie mérite d'être vécue à nouveau
Life is worth living again
La vie mérite d'être vécue à nouveau

What I'd give for my affection
Que donnerais-je pour mon affection
Is a different perception
C'est une perception différente
From what the world may see
De ce que le monde peut voir
They try to crucify me
Ils tentent de me crucifier
I ain't perfect, won't deny
Je ne suis pas parfait, je ne le nie pas
My reputation's on the line
Ma réputation est en ligne de mire
So I'm working on a better me
Alors je travaille à devenir meilleur

Life is worth living, oh yeah
La vie mérite d'être vécue
Ooh ooh, ooh ooh
Life is worth living

La vie mérite d'être vécue
So live another day
Alors vivre un autre jour
The meaning of forgiveness
Le sens du pardon
People make mistakes
Les gens font des erreurs
Only God can judge me
Seul Dieu peut me juger
Life is worth living again
La vie mérite d'être vécue à nouveau
Another day
Un autre jour
Life is worth living again
La vie mérite d'être vécue à nouveau

COMPANY - JUSTIN BIEBER (TRADUCTION FRANCAISE)




Can we, we keep, keep each other company
Pouvons-nous continuer de nous fréquenter?
Maybe we, can be, be each other's company
Oh company

Peut-être pouvons-nous être une compagnie l'un pour l'autre.

Let's set each other's lonely nights
Faisons en sorte que les nuits solitaires de chacun
Be each other's paradise
soient le Paradis de chacun.
Need a picture for my frame
J'ai besoin d'une image pour mon cadre,
Someone to share my ring
quelqu'un pour partager mon anneau...
Tell me what you wanna drink
Dis-moi ce que tu veux boire,
I tell you what I got in mind
et je te dirai ce que j'ai en tête.
Oh I don't know your name
Oh, j'ignore ton nom,
But I feel like that's gonna change
mais je sens que ça va vite changer.

You ain't gotta be my lover for you to call me baby
Tu n'as pas besoin d' être mon amante pour avoir le droit de m'appeler Bébé.
Never been around no press, ain't that serious
Tu n'as jamais figuré dans la presse, ce n'était pas assez sérieux.

Can we, we keep, keep each other company
Pouvons-nous garder une compagnie mutuelle ?
Maybe we, can be, be each other's company
Oh company
Peut-être pouvons-nous être une compagnie l'un pour l'autre.

It ain't about the complications
Ce n'est pas une question de complications,
I'm all about the elevation
mais plutôt une question d'altitude.
We can keep it going up
Nous pouvons continuer à monter.
Oh, don't miss out on us
Oh, ne vous méprenez pas sur nous.
Just wanna have a conversation
Je ne veux qu'une simple conversation.
Forget about the obligations
Oublie tes obligations.
Maybe we can stay in touch
Peut-être qu'on peut rester en contact,
Oh that ain't doing too much
ça ne peut pas faire de mal.

You ain't gotta be my lover for you to call me baby
Tu n'as pas besoin d' être mon amante pour avoir le droit de m'appeler Bébé.
Never been around no press, ain't that serious
Tu n'as jamais figuré dans la presse, ce n'était pas assez sérieux.

Can we, we keep, keep each other company
Pouvons-nous continuer de nous fréquenter ?
Maybe we, can be, be each other's company
Oh company
Peut-être pouvons-nous être de bonne compagnie l'un pour l'autre.

Can we be, can we be, be each other's company
Be each other's company
Just be each other's company
Be each others company
Nous pouvons être de bonne compagnie l'un pour l'autre.

Can we, we keep, keep each other company
Pouvons-nous continuer de nous fréquenter ?
Maybe we, can be, be each other's company
Oh company
Peut-être pouvons-nous être de bonne compagnie l'un pour l'autre.

MARK MY WORDS - JUSTIN BIEBER (TRADUCTION FRANCAISE)






Mark my words, that's all that I have
Marque mes mots, ils sont tout ce que j'ai.
Mark my words, give you all I got
Marque mes mots, je te donne tout ce que j'ai.
In every way I will
Par tous les moyens, je le ferai.
You're the only reason why
Tu es la seule raison pour laquelle
Oh I don't wanna live a lie
je refuse de vivre dans un mensonge.
Mark my words
Mark my words
Marque mes mots...

So you heard it all before
Ainsi, tu as déjà entendu tout ça.
Falling in and out of trust
Tu as fait confiance et tu as été trahie.
Trying to rekindle us
Tu as essayé de recoller les morceaux
Only to lose yourself
seulement pour te perdre toi-même,
But I won't let me lose you
mais je refuse de te perdre.
And I won't let us just fade away
Je ne nous laisserai pas disparaître,
After all that we've been through
après tout ce qu'on a traversé.
I'ma show you more than I ever could say
Je te montrerai bien plus que je ne pourrais en dire.

 Mark my words, that's all that I have
Marque mes mots, ils sont tout ce que j'ai.
Mark my words, give you all I got
Marque mes mots, je te donne tout ce que j'ai.
In every way I will
Par tous les moyens, je le ferai.
You're the only reason why
Tu es la seule raison pour laquelle
Oh I don't wanna live a lie
je refuse de vivre dans un mensonge.
Mark my words
Mark my words
Marque mes mots...

lundi 9 novembre 2015

LOVE YOURSELF - JUSTIN BIEBER (TRADUCTION FRANCAISE)

All the times that you rain on my parade
Pour toutes les fois où tu m'as décu
And all the clubs you get in using my name
Et tous les clubs où tu vas en utilisant mon nom








You think you broke my heart
Tu penses que tu as brisé mon coeur
Ohhh girl for goodness sake
Ohh ma belle, pour l'amour de Dieu
You think I'm crying
Tu penses que je suis entrain de pleurer
Oh my ohhh, well no I ain't!
Oh mon ohh, eh bien non !

And I didn't wanna write a song
Et je ne voulais pas écrire une chanson
'Cause I didn't want anyone thinking I still care, I don't
Car je ne voulais pas que quelqu'un pense que je m'en soucis encore, ce n'est pas le cas
But, you still hit my phone up
Mais tu me harceles encore sur mon téléphone
And baby I be moving on
Et bébé j'ai avancé

And I think you should be somethin' I don't wanna hold back
Et je pense que tu dois être quelque chose que je ne veux empêcher
Maybe you should know that
Peut-être que tu devrais le savoir
My mama don't like you and she like's everyone
Ma mère ne t'aime et elle aime tout le monde
And I don't like to admit that I was wrong
Et je n'aime pas admettre que j'ai tort
And I've been so caught up in my job
Et j'ai été tellement occupé dans mon travail
Didn't see what's going on
Je ne voyais pas ce qui se passait
And now I know
Et maintenant je sais
I'm better sleeping on my own
Que je dors mieux tout seul

Cause if you like the way you look that much
Car si tu aimes autant ton apparence
Oh baby you should go and love yourself
Oh bébé tu devrais partir et t'aimer
And if you think that I'm still holdin' on to somethin'
Et si tu penses que je me raccroche encore à quelque chose
You should go and love yourself
Tu devrais partir et t'aimer

But when you told me that you hated my friends
Mais quand tu m'as dis que tu haissais mes amis
The only problem was with you and not them
Le seul problème était avec moi et non avec eux
And every time you told my opinion was wrong
Et à chaque fois que tu disais que mon opinion était fausse
And tried to make me forget where I came from
Et que tu essayais de me faire oublier d'où je venais


And I didn't wanna write a song
Et je ne voulais pas écrire une chanson
'Cause I didn't want anyone thinking I still care, I don't
Car je ne voulais pas que quelqu'un pense que je m'en soucis encore, ce n'est pas le cas
But, you still hit my phone up
Mais tu me harceles encore sur mon téléphone
And baby I be moving on
Et bébé j'ai avancé

And I think you should be somethin' I don't wanna hold back
Et je pense que tu dois être quelque chose que je ne veux empêcher
Maybe you should know that
Peut-être que tu devrais le savoir
My mama don't like you and she like's everyone
Ma mère ne t'aime et elle aime tout le monde
And I don't like to admit that I was wrong
Et je n'aime pas admettre que j'ai tort
Et j'ai été tellement occupé dans mon travail
Didn't see what's going on
Je ne voyais pas ce qui se passait
And now I know
Et maintenant je sais
I'm better sleeping on my own
Que je dors mieux tout seul

Cause if you like the way you look that much
Car si tu aimes autant ton apparence
Oh baby you should go and love yourself
Oh bébé tu devrais partir et t'aimer
And if you think that I'm still holdin' on to somethin'
Et si tu penses que je me raccroche encore à quelque chose
You should go and love yourself
Tu devrais partir et t'aimer

Pour toutes les fois où tu m'as fait sentir petit
For all the times you made me feel small
Je suis tombée amoureux et maintenant je n'ai peur de rien
I fell in love, now I fear nothin' at all
I never felt so low when I was vulnerable
Je ne suis jamais senti aussi bas que quand j'étais vulnérable
Was I a fool to let you break down my walls?
Etais-je idiot de te laisser abattre ma carapace ?

Cause if you like the way you look that much
Car si tu aimes autant ton apparence
Oh baby you should go and love yourself
Oh bébé tu devrais partir et t'aimer
And if you think that I'm still holdin' on to somethin'
Et si tu penses que je me raccroche encore à quelque chose
You should go and love yourself
Tu devrais partir et t'aimer

Cause if you like the way you look that much
Car si tu aimes autant ton apparence
Oh baby you should go and love yourself
Oh bébé tu devrais partir et t'aimer
And if you think that I'm still holdin' on to somethin'
Et si tu penses que je me raccroche encore à quelque chose
You should go and love yourself
Tu devrais partir et t'aimer

NO PRESSURE - JUSTIN BIEBER (TRADUCTION FRANCAISE)

You don't gotta answer none of my calls
Tu ne réponds à aucun de mes appels
I'm believing you'll pick up one day
Je continue de croire que tu me répondras un jour
I don't wanna add to your pain at all
Je ne veux pas du tout empirer ta douleur
I'm praying that time makes a change in your life
Je prie pour le temps fasse la différence dans ta vie
I'm realizing how much you made a change in my life
Je réalise combien tu as changé ma vie
And I don't wanna spend it with nobody else
Et je ne voudrais la passer avec personne d'autre
Hear me? Don't nobody deserve myself
Tu m'entends ? personne d'autre ne me mérite
Oh no, baby what I'm saying is
Oh non, bébé, ce que je suis entrain de dire c'est...

 You ain't gotta make your mind up
Tu n'as pas besoin de te décider
You ain't gotta make your mind up right now
Tu n'as pas besoin de te décider maintenant
Right now, don't rush, no pressure
Maintenant, ne te presse pas, pas de pression
You ain't gotta make your mind up
Tu n'as pas besoin de te décider
You ain't gotta make your mind up right now
Tu n'as pas besoin de te décider maintenant
Calm down, don't rush, no pressure
Relax, ne te presse pas, pas de pression.

Thought that you were in it for the paper
Je pensais que tu étais là pour le papier,
Never thought I'd take you serious
Je n'ai jamais pensé que je te prendrais au sérieux
Now I need you, not a moment later
Maintenant j'ai besoin de toi, pas plus tard
Losin' it, I'm so delirious
Je perds la boule, je délire tellement
And I'ma put up a fight for it
Et je vais créer une bagarre pour ça
Never give up a love like this
Ne jamais laisser tomber un amour comme lui,
Finally I found someone
Finalement j'ai trouvé quelqu'un
That can do me like no other
Qui peut me faire sentir comme personne d'autre
Talking to my conscience
Parler à ma conscience
I made a few mistakes
J'ai fait quelques erreurs
I did it to myself
Je me suis fait ça moi-même
I'm the only one to blame
Je suis le seul à blâmer
I know you need a little while to believe again
Je sais que tu as besoin d'un peu de temps pour y croire encore,
To love again
pour aimer encore.

 You ain't gotta make your mind up
Tu n'as pas besoin de te décider
You ain't gotta make your mind up right now
Tu n'as pas besoin de te décider maintenant
Right now, don't rush, no pressure
Maintenant, ne te presse pas, pas de pression
You ain't gotta make your mind up
Tu n'as pas besoin de te décider 
You ain't gotta make your mind up right now 
Tu n'as pas besoin de te décider maintenant
I'll be waiting for you
Je t'attendrais
don't rush, no pressure
Ne te presse pas, pas de pression
You ain't gotta make your mind up
Tu n'as pas besoin de te décider
You ain't gotta make your mind up right now
Tu n'as pas besoin de te décider maintenant
Right now, don't rush, no pressure 
Maintenant, ne te presse pas, pas de pression
 You ain't gotta make your mind up
Tu n'as pas besoin de te décider 
You ain't gotta make your mind up right now 
Tu n'as pas besoin de te décider maintenant
I'll still
Je t'attendrais toujours
don't rush, no pressure
Ne te presse pas, pas de pression

 Put my key in the ignition
Met ma clé dans le contact
Don't rush it girl, just stretch it out for me
Ne te presse pas ma belle, juste étire toi pour moi
I know that you ain't got no place to leave
Je sais que tu n'as aucun lieu où partir
Girl I need your attention
Ma belle, j'ai besoin de ton attention
And every time I see you make that face
Et à chaque fois que je te vois faire cette tête
I wanna love you all over the place
Je veux t'aimer partout
Don't do it, baby
Ne fais pas ça, bébé
Don't do it to me, no
Ne me fais pas ça, non.

[Big Sean:]

I know you don't wanna talk, right
Je sais que tu ne veux pas parler, ok
We've been on and off like the crosslights
Nous avons continué et arrêté comme des feux croisés
You heard I'm playin' with them hoes like I golf, right?
Tu entends que je joue avec eux comme je golfe, hein?
When I touch you, I get frostbite
Quand je te touche, je me gèle
Girl you're so cold, so cold, so cold
Poupée, tu es si froide, si froide, si froide
How we so young but livin' so old?
Comment ça se fait que nous sommes si jeunes mais que nous vivons aussi anciennement?
In the bed together but we sleepin' solo
Dans le même lit mais nous dormons chaque de notre côté
Hectic, drive you loco
You supposed to me my uno, Yoko
Tu es supposée être ma seule, Yoko
Oh no, round two again
Oh non, deuxième encore encore
We've been fighting more than Ryu and Ken
Nous nous sommes disputés plus que Ryu et Ken
Last time we argued eight straight days
La dernière fois nous nous sommes engueulés 8 jours d'affilés
I learned my lesson, I got straight As
J'ai appris ma leçon, j'ai eu que des A
And I know it's deeper than masseuses
Et je sais que c'est plus profond que des massues
Oh, you know I eat the cookie like I'm Lucious
Oh, tu sais que je mange un cookie comme je suis Lucious
Go ahead and take the time
Vasy direct et prend ton temps
But it's a waste of time if your waist ain't on mine
Mais c'est une perte de temps si ta taille n'est pas la mienne
Think about it
Penses-y

 You ain't gotta make your mind up
Tu n'as pas besoin de te décider
You ain't gotta make your mind up right now
Tu n'as pas besoin de te décider maintenant
Right now, don't rush, no pressure
Maintenant, ne te presse pas, pas de pression
You ain't gotta make your mind up
Tu n'as pas besoin de te décider 
You ain't gotta make your mind up right now 
Tu n'as pas besoin de te décider maintenant
I'll be waiting for you
Je t'attendrais
don't rush, no pressure
Ne te presse pas, pas de pression
You ain't gotta make your mind up
Tu n'as pas besoin de te décider
You ain't gotta make your mind up right now
Tu n'as pas besoin de te décider maintenant
Right now, don't rush, no pressure 
Maintenant, ne te presse pas, pas de pression
 You ain't gotta make your mind up
Tu n'as pas besoin de te décider 
You ain't gotta make your mind up right now 
Tu n'as pas besoin de te décider maintenant
I'll still
Je t'attendrais toujours
don't rush, no pressure
Ne te presse pas, pas de pression

 You ain't gotta make your mind up right now 
Tu n'as pas besoin de te décider maintenant
I know I did you wrong
Je sais que je t'ai fait du mal

Let your heart heal
Laisse ton coeur guérir
Don't rush, no pressure
Ne te presse pas, pas de pression

THE FEELING - JUSTIN BIEBER ft Hasley (traduction française)





You are to me
Tu es pour moi
A part of me just like anatomy
comme une partie de moi, de mon anatomie
You're pulling me
You're pulling me in like you're gravity
Tu m'attires comme le fait la gravité.

I'm notorious for thinking you're full of beautiful
Je suis réputé pour croire que tu es pleine de beauté,
Instead of hollow
plutôt que creuse.
Sugar on your lips, it's hard to kill
Ce sucre sur tes lèvres, c'est dur de le faire partir
Jagged like a pill, so hard to swallow
aussi dentelé qu'une pilule, bien difficile à avaler.

Am I in love with you ? Am I in love with you ?
Suis-je amoureux de toi
Or am I in love with the feeling ?
ou suis-je juste amoureux de ce sentiment ?
Trying to find the truth, trying to find the truth
J'essaie de découvrir la vérité.
Sometimes the heart is deceiving
Parfois, notre cœur nous déçoit.
Can't get out of my head, I need you to save me
Je n'arrive pas à te sortir de ma tête, j'ai besoin que tu me sauves.
If I am delusional then maybe I'm crazy
Si je délire, peut-être suis-je follement
In love with you, am I in love with you ?
amoureux de toi ? suis-je amoureux de toi ?
Or am I in love with the feeling ?
À moins que je ne sois amoureux de ce sentiment ?

 You give to me
Tu m'as donné
Everything, anything that I could dream
tout ce dont j'aurais pu rêver,
And at least that's what it seems
ou au moins j'en ai l'impression.
Could it be I don't know what's good for me ?
Se pourrait-il que j'ignore ce qui est bon pour moi ?

I'm notorious for thinking you're full of beautiful
Je suis réputé pour croire que tu es pleine de beauté,
Instead of hollow
plutôt que creuse.
Sugar on your lips, it's hard to kill
Ce sucre sur tes lèvres, c'est dur le faire partir
Jagged like a pill, so hard to swallow
aussi dentelé qu'une pilule, bien difficile à avaler.

Am I in love with you ? Am I in love with you ?
Suis-je amoureux de toi
Or am I in love with the feeling ?
ou suis-je juste amoureux de ce sentiment ?
Trying to find the truth, trying to find the truth
J'essaie de découvrir la vérité.
Sometimes the heart is deceiving
Parfois, notre cœur nous déçoit.
Can't get out of my head, I need you to save me
Je n'arrive pas à te sortir de ma tête, j'ai besoin que tu me sauves.
If I am delusional then maybe I'm crazy
Si je suis fantasque, peut-être suis-je follement
In love with you, am I in love with you ?
amoureux de toi ?
Or am I in love with the feeling ?
À moins que je ne sois amoureux de ce sentiment ?

I'm sinking faster and faster
Je coule de plus en plus vite
Between heaven and disaster
entre Paradis et désastre.
Sorry if I made you feel like
Désolé si je t'ai fait sentir
I'm standing on the borderline
que j'étais proche de ma limite.

Am I in love with you ? Am I in love with you ?
Suis-je amoureux de toi
Or am I in love with the feeling ?
ou suis-je juste amoureux de ce sentiment ?
Trying to find the truth, trying to find the truth
J'essaie de découvrir la vérité.
Sometimes the heart is deceiving
Parfois, notre cœur nous déçoit.
Can't get out of my head, I need you to save me
Je n'arrive pas à te sortir de ma tête, j'ai besoin que tu me sauves.
If I am delusional then maybe I'm crazy
Si je suis fantasque, peut-être suis-je follement
In love with you, am I in love with you ?
amoureux de toi ?
Or am I in love with the feeling ?
À moins que je ne sois amoureux de ce sentiment ?






dimanche 8 novembre 2015

I'LL SHOW YOU - JUSTIN BIEBER (TRADUCTION FRANCAISE)

I'll Show You
Je te montrerai

My life is a movie and everyone's watching
Ma vie est un film que tout le monde regarde
So let's get to the good part and past all the nonsense
Alors allons vers ce qui est bon, et passons tout ce qui est absurde

Sometimes it's hard to do the right thing
Parfois c'est difficile de prendre la bonne décision
When the pressure's coming down like lightning
Quand la pression se manifeste, ça tombe comme la foudre

It's like they want me to be perfect
On dirait qu'ils veulent que je sois parfait
When they don't even know that I'm hurting
Alors qu'ils ne savent même pas que je souffre
This life's not easy, I'm not made out of steel
Cette vie n'est pas simple, je ne suis pas fait d'acier
Don't forget that I'm human, don't forget that I'm real
N'oublie pas que je suis humain, n'oublie pas que je suis réel
You act like you know me, but you never will
Tu fais comme si tu me connaissais, mais ce n'est pas le cas
 But that's one thing that I know for sure
Mais je suis sûr d'une chose

I'll show you
Je te montrerai
I'll show you
Je te montrerai
I'll show you
Je te montrerai
I'll show you
Je te montrerai

I got to learn things, learn them the hard way
Je dois apprendre des choses, les apprendre à mes dépens
To see what it feels like, no matter what they say
Pour voir ce que ça fait, peu importe ce qu'ils disent

Sometimes it's hard to do the right thing
Parfois c'est difficile de prendre la bonne décision
When the pressure's coming down like lightning
Quand la pression se manifeste, ça tombe comme la foudre

It's like they want me to be perfect
On dirait qu'ils veulent que je sois parfait
When they don't even know that I'm hurting
Alors qu'ils ne savent même pas que je souffre
This life's not easy, I'm not made out of steel
Cette vie n'est pas simple, je ne suis pas fait d'acier
Don't forget that I'm human, don't forget that I'm real
N'oublie pas que je suis humain, n'oublie pas que je suis réel
You act like you know me, but you never will
Tu fais comme si tu me connaissais, mais ce n'est pas le cas

But that's one thing that I know for sure
Mais je suis sûr d'une chose
I'll show you
Je te montrerai
I'll show you
Je te montrerai
I'll show you
Je te montrerai
I'll show you
Je te montrerai

This life's not easy, I'm not made out of steel
Cette vie n'est pas simple, je ne suis pas fait d'acier
Don't forget that I'm human, don't forget that I'm real
N'oublie pas que je suis un homme, n'oublie pas que je suis réel
You act like you know me, but you never will
Tu fais comme si tu me connaissais, mais ce n'est pas le cas

But that's one thing that I know for sure
Mais je suis sûr d'une chose
I'll show you
Je te montrerai
I'll show you
Je te montrerai
I'll show you
Je te montrerai
I'll show you
Je te montrerai