mardi 4 août 2015

DRAG ME DOWN - ONE DIRECTION TRADUCTION FRANCAISE

DRAG ME DOWN - ME FAIRE TOMBER 
 
I’ve got a fire for a heart
J'ai un feu à la place du cœur
I’m not scared of the dark
Je n'ai pas peur du noir
You’ve never seen it look so easy
Tu ne l'as jamais vu paraître si facile
I got a river for a soul
J'ai une rivière à la place de l'âme
And baby you’re a boat
Et bébé tu es un bateau
Baby you’re my only reason
Bébé, tu es ma seule raison

If I didn’t have you there would be nothing left
Si je ne t'avais pas, il n'y aurait plus rien
The shell of a man that can never be his best
La coquille d'un homme qui ne peut pas être au trop
If I didn’t have you I’d never see the sun
Si je ne t'avais pas, je ne verrais pas le soleil
You taught me how to be someone, yeah
Tu m'as appris à être quelqu'un, ouais

All my life, you stood by me
Toute ma vie, tu es restée à mes côtés
When no one else was ever behind me
Quand personne d'autre était derrière moi
All these lights they can’t blind me
Toutes ces lumières ne peuvent pas me rendre aveugle
With your love, nobody can't drag me
Avec ton amour, personne ne peut me tirer vers le bas

All my life, you stood by me
Toute ma vie, tu es restée à mes côtés
When no one else was ever behind me
Quand personne d'autre était derrière moi
All these lights they can’t blind me
Toutes ces lumières ne peuvent pas me rendre aveugle
With your love, nobody can drag me
Avec ton amour, personne ne peut me tirer vers le bas

Nobody, nobody
Personne, personne

Nobody can drag me, down
Personne ne peut me tirer vers le bas

Nobody, nobody
Personne, personne

Nobody can drag me, down
Personne ne peut me tirer vers le bas

I’ve got a fire for a heart
J'ai un feu à la place du cœur
I’m not scared of the dark
Je n'ai pas peur du noir
You’ve never seen it look so easy
Tu ne l'as jamais vu paraître si facile
I got a river for a soul
J'ai une rivière à la place de l'âme
And baby you’re a boat
Et bébé tu es un bateau
Baby you’re my only reason
Bébé, tu es ma seule raison

If I didn’t have you there would be nothing left (nothing left)
Si je ne t'avais pas, il n'y aurait plus rien (plus rien)
The shell of a man that can never be his best (be his best)
La coquille d'un homme qui ne peut pas être au trop (être au top)
If I didn’t have you I’d never see the sun (see the sun)
Si je ne t'avais pas, je ne verrais pas le soleil (voir le soleil)
You taught me how to be someone, yeah
Tu m'as appris à être quelqu'un, ouais

All my life, you stood by me
Toute ma vie, tu es restée à mes côtés
When no one else was ever behind me
Quand personne d'autre était derrière moi
All these lights they can’t blind me
Toutes ces lumières ne peuvent pas me rendre aveugle
With your love, nobody can drag me
Avec ton amour, personne ne peut me tirer vers le bas

Nobody, nobody
Personne, personne

Nobody can drag me, down
Personne ne peut me tirer vers le bas

Nobody, nobody
Personne, personne

Nobody can drag me
Personne ne peut me tirer
 


All my life, you stood by me
Toute ma vie, tu es restée à mes côtés
When no one else was ever behind me
Quand personne d'autre était derrière moi
All these lights they can’t blind me
Toutes ces lumières ne peuvent pas me rendre aveugle
With your love, nobody can drag me
Avec ton amour, personne ne peut me tirer vers le bas

All my life, you stood by me
Toute ma vie, tu es restée à mes côtés
When no one else was ever behind me
Quand personne d'autre était derrière moi
All these lights they can’t blind me
Toutes ces lumières ne peuvent pas me rendre aveugle
With your love, nobody can drag me
Avec ton amour, personne ne peut me tirer vers le bas

Nobody, nobody
Personne, personne

Nobody can drag me, down
Personne ne peut me tirer vers le bas

Nobody, nobody
Personne, personne

Nobody can drag me, down
Personne ne peut me tirer vers le bas

Nobody, nobody
Personne, personne

Nobody can drag me, down
Personne ne peut me tirer vers le bas

Nobody, nobody
Personne, personne

Nobody can drag me, down
Personne ne peut me tirer vers le bas

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire