samedi 14 novembre 2015

CHILDREN - JUSTIN BIEBER (traduction française)

Children
Enfant
What about the children?
Qu'en est-il des enfants ?
Look at all the children we can change
Regardez tous les enfants que nous pouvons changer
What about a vision?
Qu'en est-il de la vision ?
Be a visionary for a change
Soyez un visionnaire du changement
We're the generation
Nous sommes la génération
Who's gonna be the one to fight for it?
Qui sera le seul à se battre pour elle ?
We're the inspiration
Nous sommes l'inspiration
Do you believe enough to die for it?
Y crois-tu assez pour mourir pour elle ?
 
Who's got the heart?
Qui a le cœur ?
Who's got it?
Qui l'a ?
Whose heart is the biggest?
De qui le coeur est-il le plus gros ?
Wear it on your sleeve
Porte le à ta manche
That we can make a difference
C'est que nous pouvons faire la différence
Oh yeah
 
Who's got the heart?
Qui a le cœur ?
Who's got it?
Qui l'a ?
Whose heart is the biggest?
De qui le coeur est-il le plus gros ?
Wear it on your sleeve
Porte le à ta manche
That we can make a difference
C'est que nous pouvons faire la différence
Oh yeah
 
Who's got the heart?
Qui a le cœur ?
Oh yeah
Oh yeah
Oh yeah

 
What about the children?
Qu'en est-il des enfants ?
Look at all the children we can change
Regardez tous les enfants que nous pouvons changer
What about a vision?
Qu'en est-il de la vision ?
Be a visionary for a change
Soyez un visionnaire du changement
We're the generation
Nous sommes la génération
Who's gonna be the one to fight for it?
Qui sera le seul à se battre pour elle ?
We're the inspiration
Nous sommes l'inspiration
Do you believe enough to die for it?
Y crois-tu assez pour mourir pour elle ?
 
Who's got the heart?
Qui a le cœur ?
Who's got it?
Qui l'a ?
Whose heart is the biggest?
De qui le coeur est-il le plus gros ?
Wear it on your sleeve
Porte le à ta manche
That we can make a difference
C'est que nous pouvons faire la différence
Oh yeah
 
Who's got the heart?
Qui a le cœur ?
Who's got it?
Qui l'a ?
Whose heart is the biggest?
De qui le coeur est-il le plus gros ?
Wear it on your sleeve
Porte le à ta manche
That we can make a difference
C'est que nous pouvons faire la différence
Oh yeah
Oh yeah

 
That we can make a difference
C'est que nous pouvons faire la différence
Oh yeah
Oh yeah

 
Who's got the heart?
Qui a le cœur ?
Oh yeah
Oh yeah
Oh yeah

Purpose - Justin Bieber (traduction française)

Feeling like I'm breathing my last breath
J'ai l'impression d'inspirer mon dernier souffle.
Feeling like I'm walking my last steps
J'ai l'impression de faire mes derniers pas.
Look at all of these tears I've wept
Je regarde toutes ces années où j'ai pleuré.
Look at all the promises that I've kept 
Je regarde toutes ces promesses que j'ai tenues.

I put my heart into your hands
J'ai mis mon cœur dans tes mains.
Here's my soul to keep
Voici mon âme, prends-en soin.
I let you in with all that I can
Je te laisse entrer de toutes mes forces.
You're not hard to reach
Tu n'es pas difficile à joindre
And you bless me with the best gift
et tu me bénis des meilleurs cadeaux
That I've ever known
que je n'aie jamais connu.
You give me purpose
Tu me donnes un but.
Yeah, you've given me purpose
Ouais, tu m'as donné un but.

Thinking my journey's come to an end
Je pense que mon périple arrive à sa fin.
Sending out a farewell to my friends, for inner peace
J'ai fait mes adieux à mes amis ; Pour ma paix intérieure,
Ask you to forgive me for my sins, oh would you please ?
Je te demande de me pardonner mes péchés, accepterais-tu s'il-te-plaît ?
I'm more than grateful for the time we spent, my spirit's at ease
Je suis plus que reconnaissant du temps passé ensemble, mon esprit est en paix.

I put my heart into your hands
J'ai mis mon cœur dans tes mains,
Learn the lessons you teached
appris les leçons que tu m'as données.
No matter what, wherever I am
Quoi qu'il arrive, où que je sois,
You're not hard to reach
tu n'es pas difficile à joindre
And you've given me the best gift
et tu m'as donné les meilleurs cadeaux
That I've ever known
que j'aie jamais connus.
You give me purpose everyday
Tu me donnes un but chaque jour.
You give me purpose in every way
Tu me donnes un but en tous points.

Oh, you are my everything
Oh, tu es tout pour moi.
Oh, you are my everything
Oh, tu es tout pour moi.

I don't know if this is wrong because someone else is telling me that it's wrong but I feel this so let me just like try my best not to let this happen again. We weren't necessarily put in the best position to make the best decisions.
J'ignore si c'est mal, car quelqu'un m'ait dit que ça l'était, mais c'est comme ça que je le ressens alors laissez-moi faire de mon mieux pour que ça n'arrive plus.
Nous n'avions pas forcément les meilleures circonstances pour prendre les meilleures décisions
.

You can't be hard on yourself for these were the cards that you were given so you have to understand that these, like... that's not who you are. You know you're trying to be the best you can be but that's all you can do. If you don't give it all you got, you're only cheating yourself. Give it all you got, but if it ends up happening, it ends up happening.
On ne peut pas en vouloir aux autres pour les cartes qu'on a reçues, alors il est nécessaire de comprendre que ce n'est pas ce que l'on est. On sait qu'on fait toujours de notre mieux pour être le meilleur possible, mais on ne peut rien faire de plus.
Si on ne donne pas tout ce qu'on a alors on ne fait que se voiler la face. On donne tout ce qu'on a, mais si quelque chose doit arriver, il arrivera
.

That's what it's....that's what's happening with me. It's like God I'm giving it all I got, sometimes I'm weak and I'm gonna do it, and it's like I'm not giving myself grace, I'm just like understanding, that's just how it is.
C'est ce qui m'arrive à chaque fois. C'est comme si je donnais tout ce que j'avais, mais parfois j'ai mes faiblesses et voilà ce qui arrive. Et je ne suis pas en train de me chercher des excuses, c'est juste un constat objectif de comment fonctionnent les choses.

vendredi 13 novembre 2015

Life Is Worth Living - Justin Bieber (traduction française)





Life is worth living
La vie mérite d'être vécue
Ended up on a crossroad
En plein carrefour
Try to figure out which way to go
Tente de comprendre dans quelle direction aller
It's like you're stuck on a treadmill
C'est comme si tu étais coincé sur un tapis roulant
Running in the same place
Faisant du sur place
You got your hazard lights on now
Tu as tes feux de détresse allumés maintenant
Hoping that somebody would slow down
En espérant que quelqu'un veuille ralentir
Praying for a miracle
Priant pour un miracle
Who'll show you grace?
Qui aura pitié de toi ?
Had a couple dollars, and a quarter tank of gas
Deux ou trois dollars, et un quart d'essence dans le réservoir
With a long journey ahead
Avec un long chemin à parcourir
Seen a truck pull over
Un camion se range sur le bas côté
God sent an angel to help you out
Dieu t'as envoyé un ange pour te donner un coup de main
He gave you direction
Il t'a donné la direction
Showed you how to read a map
T'a montré comment lire une carte
With a long journey ahead
Avec un long chemin à parcourir
Said it ain't over
Et dis que ce n'est pas fini
Oh, even in the midst of doubt
Oh, même dans le brouillard du doute

Life is worth living
La vie mérite d'être vécue
Ooh ooh, ooh ooh
Life is worth living

La vie mérite d'être vécue
So live another day
Alors vivre un autre jour
The meaning of forgiveness
Le sens du pardon
People make mistakes
Les gens font des erreurs
Doesn't mean you have to give in
Ça ne veut pas dire qu'il faut abandonner
Life is worth living again
La vie mérite d'être vécue à nouveau
Relationship on a ski slope
Une relation sur une pente de ski
Avalanche comin' down slow
Une avalanche descend doucement
Do we have enough time to salvage this love?
Avons-nous assez de temps pour sauver cet amour ?
Feels like a blizzard in April
Comme le sentiment d'un blizzard en Avril
Cause my heart is just that cold
Car mon coeur est simplement froid
Skating on thin ice
Patinant sur une glace fine
But it's strong enough to hold us up
Mais c'est assez solide pour nous supporter
Seen her scream and holler
Vu son cri et ses beuglements
Put us both on blast
Tous les deux abattus
Tearing each other down
Déchirant l'un et l'autre
When I thought it was over
Quand je pensais que c'était fini
God sent us an angel to help us out, yeah
Dieu nous as envoyé un ange pour nous tirer d'affaire
He gave us direction
Il nous a donné la direction
Showed us how to make it last
Nous as montré comment faire durer
For that long journey ahead
Pour ce long voyage à parcourir
Said it ain't over
Et dis que ce n'est pas fini
Oh, even in the midst of doubt
Oh, même dans le brouillard du doute

Life is worth living
La vie mérite d'être vécue
Ooh ooh, ooh ooh
Life is worth living

La vie mérite d'être vécue
So live another day
Alors vivre un autre jour
The meaning of forgiveness
Le sens du pardon
People make mistakes
Les gens font des erreurs
Doesn't mean you have to give in
Ça ne veut pas dire qu'il faut abandonner
Life is worth living again
La vie mérite d'être vécue à nouveau
Life is worth living again
La vie mérite d'être vécue à nouveau

What I'd give for my affection
Que donnerais-je pour mon affection
Is a different perception
C'est une perception différente
From what the world may see
De ce que le monde peut voir
They try to crucify me
Ils tentent de me crucifier
I ain't perfect, won't deny
Je ne suis pas parfait, je ne le nie pas
My reputation's on the line
Ma réputation est en ligne de mire
So I'm working on a better me
Alors je travaille à devenir meilleur

Life is worth living, oh yeah
La vie mérite d'être vécue
Ooh ooh, ooh ooh
Life is worth living

La vie mérite d'être vécue
So live another day
Alors vivre un autre jour
The meaning of forgiveness
Le sens du pardon
People make mistakes
Les gens font des erreurs
Only God can judge me
Seul Dieu peut me juger
Life is worth living again
La vie mérite d'être vécue à nouveau
Another day
Un autre jour
Life is worth living again
La vie mérite d'être vécue à nouveau

COMPANY - JUSTIN BIEBER (TRADUCTION FRANCAISE)




Can we, we keep, keep each other company
Pouvons-nous continuer de nous fréquenter?
Maybe we, can be, be each other's company
Oh company

Peut-être pouvons-nous être une compagnie l'un pour l'autre.

Let's set each other's lonely nights
Faisons en sorte que les nuits solitaires de chacun
Be each other's paradise
soient le Paradis de chacun.
Need a picture for my frame
J'ai besoin d'une image pour mon cadre,
Someone to share my ring
quelqu'un pour partager mon anneau...
Tell me what you wanna drink
Dis-moi ce que tu veux boire,
I tell you what I got in mind
et je te dirai ce que j'ai en tête.
Oh I don't know your name
Oh, j'ignore ton nom,
But I feel like that's gonna change
mais je sens que ça va vite changer.

You ain't gotta be my lover for you to call me baby
Tu n'as pas besoin d' être mon amante pour avoir le droit de m'appeler Bébé.
Never been around no press, ain't that serious
Tu n'as jamais figuré dans la presse, ce n'était pas assez sérieux.

Can we, we keep, keep each other company
Pouvons-nous garder une compagnie mutuelle ?
Maybe we, can be, be each other's company
Oh company
Peut-être pouvons-nous être une compagnie l'un pour l'autre.

It ain't about the complications
Ce n'est pas une question de complications,
I'm all about the elevation
mais plutôt une question d'altitude.
We can keep it going up
Nous pouvons continuer à monter.
Oh, don't miss out on us
Oh, ne vous méprenez pas sur nous.
Just wanna have a conversation
Je ne veux qu'une simple conversation.
Forget about the obligations
Oublie tes obligations.
Maybe we can stay in touch
Peut-être qu'on peut rester en contact,
Oh that ain't doing too much
ça ne peut pas faire de mal.

You ain't gotta be my lover for you to call me baby
Tu n'as pas besoin d' être mon amante pour avoir le droit de m'appeler Bébé.
Never been around no press, ain't that serious
Tu n'as jamais figuré dans la presse, ce n'était pas assez sérieux.

Can we, we keep, keep each other company
Pouvons-nous continuer de nous fréquenter ?
Maybe we, can be, be each other's company
Oh company
Peut-être pouvons-nous être de bonne compagnie l'un pour l'autre.

Can we be, can we be, be each other's company
Be each other's company
Just be each other's company
Be each others company
Nous pouvons être de bonne compagnie l'un pour l'autre.

Can we, we keep, keep each other company
Pouvons-nous continuer de nous fréquenter ?
Maybe we, can be, be each other's company
Oh company
Peut-être pouvons-nous être de bonne compagnie l'un pour l'autre.

MARK MY WORDS - JUSTIN BIEBER (TRADUCTION FRANCAISE)






Mark my words, that's all that I have
Marque mes mots, ils sont tout ce que j'ai.
Mark my words, give you all I got
Marque mes mots, je te donne tout ce que j'ai.
In every way I will
Par tous les moyens, je le ferai.
You're the only reason why
Tu es la seule raison pour laquelle
Oh I don't wanna live a lie
je refuse de vivre dans un mensonge.
Mark my words
Mark my words
Marque mes mots...

So you heard it all before
Ainsi, tu as déjà entendu tout ça.
Falling in and out of trust
Tu as fait confiance et tu as été trahie.
Trying to rekindle us
Tu as essayé de recoller les morceaux
Only to lose yourself
seulement pour te perdre toi-même,
But I won't let me lose you
mais je refuse de te perdre.
And I won't let us just fade away
Je ne nous laisserai pas disparaître,
After all that we've been through
après tout ce qu'on a traversé.
I'ma show you more than I ever could say
Je te montrerai bien plus que je ne pourrais en dire.

 Mark my words, that's all that I have
Marque mes mots, ils sont tout ce que j'ai.
Mark my words, give you all I got
Marque mes mots, je te donne tout ce que j'ai.
In every way I will
Par tous les moyens, je le ferai.
You're the only reason why
Tu es la seule raison pour laquelle
Oh I don't wanna live a lie
je refuse de vivre dans un mensonge.
Mark my words
Mark my words
Marque mes mots...

lundi 9 novembre 2015

LOVE YOURSELF - JUSTIN BIEBER (TRADUCTION FRANCAISE)

All the times that you rain on my parade
Pour toutes les fois où tu m'as décu
And all the clubs you get in using my name
Et tous les clubs où tu vas en utilisant mon nom








You think you broke my heart
Tu penses que tu as brisé mon coeur
Ohhh girl for goodness sake
Ohh ma belle, pour l'amour de Dieu
You think I'm crying
Tu penses que je suis entrain de pleurer
Oh my ohhh, well no I ain't!
Oh mon ohh, eh bien non !

And I didn't wanna write a song
Et je ne voulais pas écrire une chanson
'Cause I didn't want anyone thinking I still care, I don't
Car je ne voulais pas que quelqu'un pense que je m'en soucis encore, ce n'est pas le cas
But, you still hit my phone up
Mais tu me harceles encore sur mon téléphone
And baby I be moving on
Et bébé j'ai avancé

And I think you should be somethin' I don't wanna hold back
Et je pense que tu dois être quelque chose que je ne veux empêcher
Maybe you should know that
Peut-être que tu devrais le savoir
My mama don't like you and she like's everyone
Ma mère ne t'aime et elle aime tout le monde
And I don't like to admit that I was wrong
Et je n'aime pas admettre que j'ai tort
And I've been so caught up in my job
Et j'ai été tellement occupé dans mon travail
Didn't see what's going on
Je ne voyais pas ce qui se passait
And now I know
Et maintenant je sais
I'm better sleeping on my own
Que je dors mieux tout seul

Cause if you like the way you look that much
Car si tu aimes autant ton apparence
Oh baby you should go and love yourself
Oh bébé tu devrais partir et t'aimer
And if you think that I'm still holdin' on to somethin'
Et si tu penses que je me raccroche encore à quelque chose
You should go and love yourself
Tu devrais partir et t'aimer

But when you told me that you hated my friends
Mais quand tu m'as dis que tu haissais mes amis
The only problem was with you and not them
Le seul problème était avec moi et non avec eux
And every time you told my opinion was wrong
Et à chaque fois que tu disais que mon opinion était fausse
And tried to make me forget where I came from
Et que tu essayais de me faire oublier d'où je venais


And I didn't wanna write a song
Et je ne voulais pas écrire une chanson
'Cause I didn't want anyone thinking I still care, I don't
Car je ne voulais pas que quelqu'un pense que je m'en soucis encore, ce n'est pas le cas
But, you still hit my phone up
Mais tu me harceles encore sur mon téléphone
And baby I be moving on
Et bébé j'ai avancé

And I think you should be somethin' I don't wanna hold back
Et je pense que tu dois être quelque chose que je ne veux empêcher
Maybe you should know that
Peut-être que tu devrais le savoir
My mama don't like you and she like's everyone
Ma mère ne t'aime et elle aime tout le monde
And I don't like to admit that I was wrong
Et je n'aime pas admettre que j'ai tort
Et j'ai été tellement occupé dans mon travail
Didn't see what's going on
Je ne voyais pas ce qui se passait
And now I know
Et maintenant je sais
I'm better sleeping on my own
Que je dors mieux tout seul

Cause if you like the way you look that much
Car si tu aimes autant ton apparence
Oh baby you should go and love yourself
Oh bébé tu devrais partir et t'aimer
And if you think that I'm still holdin' on to somethin'
Et si tu penses que je me raccroche encore à quelque chose
You should go and love yourself
Tu devrais partir et t'aimer

Pour toutes les fois où tu m'as fait sentir petit
For all the times you made me feel small
Je suis tombée amoureux et maintenant je n'ai peur de rien
I fell in love, now I fear nothin' at all
I never felt so low when I was vulnerable
Je ne suis jamais senti aussi bas que quand j'étais vulnérable
Was I a fool to let you break down my walls?
Etais-je idiot de te laisser abattre ma carapace ?

Cause if you like the way you look that much
Car si tu aimes autant ton apparence
Oh baby you should go and love yourself
Oh bébé tu devrais partir et t'aimer
And if you think that I'm still holdin' on to somethin'
Et si tu penses que je me raccroche encore à quelque chose
You should go and love yourself
Tu devrais partir et t'aimer

Cause if you like the way you look that much
Car si tu aimes autant ton apparence
Oh baby you should go and love yourself
Oh bébé tu devrais partir et t'aimer
And if you think that I'm still holdin' on to somethin'
Et si tu penses que je me raccroche encore à quelque chose
You should go and love yourself
Tu devrais partir et t'aimer

NO PRESSURE - JUSTIN BIEBER (TRADUCTION FRANCAISE)

You don't gotta answer none of my calls
Tu ne réponds à aucun de mes appels
I'm believing you'll pick up one day
Je continue de croire que tu me répondras un jour
I don't wanna add to your pain at all
Je ne veux pas du tout empirer ta douleur
I'm praying that time makes a change in your life
Je prie pour le temps fasse la différence dans ta vie
I'm realizing how much you made a change in my life
Je réalise combien tu as changé ma vie
And I don't wanna spend it with nobody else
Et je ne voudrais la passer avec personne d'autre
Hear me? Don't nobody deserve myself
Tu m'entends ? personne d'autre ne me mérite
Oh no, baby what I'm saying is
Oh non, bébé, ce que je suis entrain de dire c'est...

 You ain't gotta make your mind up
Tu n'as pas besoin de te décider
You ain't gotta make your mind up right now
Tu n'as pas besoin de te décider maintenant
Right now, don't rush, no pressure
Maintenant, ne te presse pas, pas de pression
You ain't gotta make your mind up
Tu n'as pas besoin de te décider
You ain't gotta make your mind up right now
Tu n'as pas besoin de te décider maintenant
Calm down, don't rush, no pressure
Relax, ne te presse pas, pas de pression.

Thought that you were in it for the paper
Je pensais que tu étais là pour le papier,
Never thought I'd take you serious
Je n'ai jamais pensé que je te prendrais au sérieux
Now I need you, not a moment later
Maintenant j'ai besoin de toi, pas plus tard
Losin' it, I'm so delirious
Je perds la boule, je délire tellement
And I'ma put up a fight for it
Et je vais créer une bagarre pour ça
Never give up a love like this
Ne jamais laisser tomber un amour comme lui,
Finally I found someone
Finalement j'ai trouvé quelqu'un
That can do me like no other
Qui peut me faire sentir comme personne d'autre
Talking to my conscience
Parler à ma conscience
I made a few mistakes
J'ai fait quelques erreurs
I did it to myself
Je me suis fait ça moi-même
I'm the only one to blame
Je suis le seul à blâmer
I know you need a little while to believe again
Je sais que tu as besoin d'un peu de temps pour y croire encore,
To love again
pour aimer encore.

 You ain't gotta make your mind up
Tu n'as pas besoin de te décider
You ain't gotta make your mind up right now
Tu n'as pas besoin de te décider maintenant
Right now, don't rush, no pressure
Maintenant, ne te presse pas, pas de pression
You ain't gotta make your mind up
Tu n'as pas besoin de te décider 
You ain't gotta make your mind up right now 
Tu n'as pas besoin de te décider maintenant
I'll be waiting for you
Je t'attendrais
don't rush, no pressure
Ne te presse pas, pas de pression
You ain't gotta make your mind up
Tu n'as pas besoin de te décider
You ain't gotta make your mind up right now
Tu n'as pas besoin de te décider maintenant
Right now, don't rush, no pressure 
Maintenant, ne te presse pas, pas de pression
 You ain't gotta make your mind up
Tu n'as pas besoin de te décider 
You ain't gotta make your mind up right now 
Tu n'as pas besoin de te décider maintenant
I'll still
Je t'attendrais toujours
don't rush, no pressure
Ne te presse pas, pas de pression

 Put my key in the ignition
Met ma clé dans le contact
Don't rush it girl, just stretch it out for me
Ne te presse pas ma belle, juste étire toi pour moi
I know that you ain't got no place to leave
Je sais que tu n'as aucun lieu où partir
Girl I need your attention
Ma belle, j'ai besoin de ton attention
And every time I see you make that face
Et à chaque fois que je te vois faire cette tête
I wanna love you all over the place
Je veux t'aimer partout
Don't do it, baby
Ne fais pas ça, bébé
Don't do it to me, no
Ne me fais pas ça, non.

[Big Sean:]

I know you don't wanna talk, right
Je sais que tu ne veux pas parler, ok
We've been on and off like the crosslights
Nous avons continué et arrêté comme des feux croisés
You heard I'm playin' with them hoes like I golf, right?
Tu entends que je joue avec eux comme je golfe, hein?
When I touch you, I get frostbite
Quand je te touche, je me gèle
Girl you're so cold, so cold, so cold
Poupée, tu es si froide, si froide, si froide
How we so young but livin' so old?
Comment ça se fait que nous sommes si jeunes mais que nous vivons aussi anciennement?
In the bed together but we sleepin' solo
Dans le même lit mais nous dormons chaque de notre côté
Hectic, drive you loco
You supposed to me my uno, Yoko
Tu es supposée être ma seule, Yoko
Oh no, round two again
Oh non, deuxième encore encore
We've been fighting more than Ryu and Ken
Nous nous sommes disputés plus que Ryu et Ken
Last time we argued eight straight days
La dernière fois nous nous sommes engueulés 8 jours d'affilés
I learned my lesson, I got straight As
J'ai appris ma leçon, j'ai eu que des A
And I know it's deeper than masseuses
Et je sais que c'est plus profond que des massues
Oh, you know I eat the cookie like I'm Lucious
Oh, tu sais que je mange un cookie comme je suis Lucious
Go ahead and take the time
Vasy direct et prend ton temps
But it's a waste of time if your waist ain't on mine
Mais c'est une perte de temps si ta taille n'est pas la mienne
Think about it
Penses-y

 You ain't gotta make your mind up
Tu n'as pas besoin de te décider
You ain't gotta make your mind up right now
Tu n'as pas besoin de te décider maintenant
Right now, don't rush, no pressure
Maintenant, ne te presse pas, pas de pression
You ain't gotta make your mind up
Tu n'as pas besoin de te décider 
You ain't gotta make your mind up right now 
Tu n'as pas besoin de te décider maintenant
I'll be waiting for you
Je t'attendrais
don't rush, no pressure
Ne te presse pas, pas de pression
You ain't gotta make your mind up
Tu n'as pas besoin de te décider
You ain't gotta make your mind up right now
Tu n'as pas besoin de te décider maintenant
Right now, don't rush, no pressure 
Maintenant, ne te presse pas, pas de pression
 You ain't gotta make your mind up
Tu n'as pas besoin de te décider 
You ain't gotta make your mind up right now 
Tu n'as pas besoin de te décider maintenant
I'll still
Je t'attendrais toujours
don't rush, no pressure
Ne te presse pas, pas de pression

 You ain't gotta make your mind up right now 
Tu n'as pas besoin de te décider maintenant
I know I did you wrong
Je sais que je t'ai fait du mal

Let your heart heal
Laisse ton coeur guérir
Don't rush, no pressure
Ne te presse pas, pas de pression

THE FEELING - JUSTIN BIEBER ft Hasley (traduction française)





You are to me
Tu es pour moi
A part of me just like anatomy
comme une partie de moi, de mon anatomie
You're pulling me
You're pulling me in like you're gravity
Tu m'attires comme le fait la gravité.

I'm notorious for thinking you're full of beautiful
Je suis réputé pour croire que tu es pleine de beauté,
Instead of hollow
plutôt que creuse.
Sugar on your lips, it's hard to kill
Ce sucre sur tes lèvres, c'est dur de le faire partir
Jagged like a pill, so hard to swallow
aussi dentelé qu'une pilule, bien difficile à avaler.

Am I in love with you ? Am I in love with you ?
Suis-je amoureux de toi
Or am I in love with the feeling ?
ou suis-je juste amoureux de ce sentiment ?
Trying to find the truth, trying to find the truth
J'essaie de découvrir la vérité.
Sometimes the heart is deceiving
Parfois, notre cœur nous déçoit.
Can't get out of my head, I need you to save me
Je n'arrive pas à te sortir de ma tête, j'ai besoin que tu me sauves.
If I am delusional then maybe I'm crazy
Si je délire, peut-être suis-je follement
In love with you, am I in love with you ?
amoureux de toi ? suis-je amoureux de toi ?
Or am I in love with the feeling ?
À moins que je ne sois amoureux de ce sentiment ?

 You give to me
Tu m'as donné
Everything, anything that I could dream
tout ce dont j'aurais pu rêver,
And at least that's what it seems
ou au moins j'en ai l'impression.
Could it be I don't know what's good for me ?
Se pourrait-il que j'ignore ce qui est bon pour moi ?

I'm notorious for thinking you're full of beautiful
Je suis réputé pour croire que tu es pleine de beauté,
Instead of hollow
plutôt que creuse.
Sugar on your lips, it's hard to kill
Ce sucre sur tes lèvres, c'est dur le faire partir
Jagged like a pill, so hard to swallow
aussi dentelé qu'une pilule, bien difficile à avaler.

Am I in love with you ? Am I in love with you ?
Suis-je amoureux de toi
Or am I in love with the feeling ?
ou suis-je juste amoureux de ce sentiment ?
Trying to find the truth, trying to find the truth
J'essaie de découvrir la vérité.
Sometimes the heart is deceiving
Parfois, notre cœur nous déçoit.
Can't get out of my head, I need you to save me
Je n'arrive pas à te sortir de ma tête, j'ai besoin que tu me sauves.
If I am delusional then maybe I'm crazy
Si je suis fantasque, peut-être suis-je follement
In love with you, am I in love with you ?
amoureux de toi ?
Or am I in love with the feeling ?
À moins que je ne sois amoureux de ce sentiment ?

I'm sinking faster and faster
Je coule de plus en plus vite
Between heaven and disaster
entre Paradis et désastre.
Sorry if I made you feel like
Désolé si je t'ai fait sentir
I'm standing on the borderline
que j'étais proche de ma limite.

Am I in love with you ? Am I in love with you ?
Suis-je amoureux de toi
Or am I in love with the feeling ?
ou suis-je juste amoureux de ce sentiment ?
Trying to find the truth, trying to find the truth
J'essaie de découvrir la vérité.
Sometimes the heart is deceiving
Parfois, notre cœur nous déçoit.
Can't get out of my head, I need you to save me
Je n'arrive pas à te sortir de ma tête, j'ai besoin que tu me sauves.
If I am delusional then maybe I'm crazy
Si je suis fantasque, peut-être suis-je follement
In love with you, am I in love with you ?
amoureux de toi ?
Or am I in love with the feeling ?
À moins que je ne sois amoureux de ce sentiment ?






dimanche 8 novembre 2015

I'LL SHOW YOU - JUSTIN BIEBER (TRADUCTION FRANCAISE)

I'll Show You
Je te montrerai

My life is a movie and everyone's watching
Ma vie est un film que tout le monde regarde
So let's get to the good part and past all the nonsense
Alors allons vers ce qui est bon, et passons tout ce qui est absurde

Sometimes it's hard to do the right thing
Parfois c'est difficile de prendre la bonne décision
When the pressure's coming down like lightning
Quand la pression se manifeste, ça tombe comme la foudre

It's like they want me to be perfect
On dirait qu'ils veulent que je sois parfait
When they don't even know that I'm hurting
Alors qu'ils ne savent même pas que je souffre
This life's not easy, I'm not made out of steel
Cette vie n'est pas simple, je ne suis pas fait d'acier
Don't forget that I'm human, don't forget that I'm real
N'oublie pas que je suis humain, n'oublie pas que je suis réel
You act like you know me, but you never will
Tu fais comme si tu me connaissais, mais ce n'est pas le cas
 But that's one thing that I know for sure
Mais je suis sûr d'une chose

I'll show you
Je te montrerai
I'll show you
Je te montrerai
I'll show you
Je te montrerai
I'll show you
Je te montrerai

I got to learn things, learn them the hard way
Je dois apprendre des choses, les apprendre à mes dépens
To see what it feels like, no matter what they say
Pour voir ce que ça fait, peu importe ce qu'ils disent

Sometimes it's hard to do the right thing
Parfois c'est difficile de prendre la bonne décision
When the pressure's coming down like lightning
Quand la pression se manifeste, ça tombe comme la foudre

It's like they want me to be perfect
On dirait qu'ils veulent que je sois parfait
When they don't even know that I'm hurting
Alors qu'ils ne savent même pas que je souffre
This life's not easy, I'm not made out of steel
Cette vie n'est pas simple, je ne suis pas fait d'acier
Don't forget that I'm human, don't forget that I'm real
N'oublie pas que je suis humain, n'oublie pas que je suis réel
You act like you know me, but you never will
Tu fais comme si tu me connaissais, mais ce n'est pas le cas

But that's one thing that I know for sure
Mais je suis sûr d'une chose
I'll show you
Je te montrerai
I'll show you
Je te montrerai
I'll show you
Je te montrerai
I'll show you
Je te montrerai

This life's not easy, I'm not made out of steel
Cette vie n'est pas simple, je ne suis pas fait d'acier
Don't forget that I'm human, don't forget that I'm real
N'oublie pas que je suis un homme, n'oublie pas que je suis réel
You act like you know me, but you never will
Tu fais comme si tu me connaissais, mais ce n'est pas le cas

But that's one thing that I know for sure
Mais je suis sûr d'une chose
I'll show you
Je te montrerai
I'll show you
Je te montrerai
I'll show you
Je te montrerai
I'll show you
Je te montrerai

vendredi 28 août 2015

What Do You Mean - Justin Bieber TRADUCTION FRANCAISE

What do you mean?
Qu'est-ce que tu veux dire?
When you nod your head yes
Quand tu hoches la tête pour dire oui
But you wanna say no
Mais tu veux dire non
What do you mean?
Qu'est-ce que tu veux dire?
When you don't want me to move
Quand tu ne veux pas que je bouge
But you tell me to go
Mais que tu me dis d'y aller
What do you mean?
Qu'est-ce que tu veux dire?
Said we're running out of time, what are you mean?
Tu dis qu'on manque de temps, qu'est-ce que tu veux dire?
Better make up your mind
Faut que tu fasses ton choix
What do you mean?
Qu'est-ce que tu veux dire?

You're so indecisive of what I'm saying
Tu es tellement indécise de ce que je dis
Trying to catch the beat make up your heart
Je cherche le rythme qui fait battre  ton coeur
Don't know if you're happy or complaining
Ne sais pas si tu es heureuse ou tu te plains
Don't want for us to end where do I start
Ne veux pas que ça s'arrête là où je commence

First you wanna go left and you want to turn right
D'abord tu veux aller à gauche et après tu tournes à droite
Wanna argue all day make love all night
Tu veux te disputer toute la journée et faire l'amour toute la nuit
First you up and you're down and then between
D'abord t'es bonne de humeur, après ça ne va plus, et après c'est entre les deux

Ohh I really want to know...
Oh je veux vraiment savoir...
 
What do you mean?
Qu'est-ce que tu veux dire?
When you nod your head yes
Quand tu hoches la tête pour dire oui
But you wanna say no
Mais tu veux dire non
What do you mean?
Qu'est-ce que tu veux dire?
When you don't want me to move
Quand tu ne veux pas que je bouge
But you tell me to go
Mais que tu me dis d'y aller
What do you mean?
Qu'est-ce que tu veux dire?
Said we're running out of time, what are you mean?
Tu dis qu'on manque de temps, qu'est-ce que tu veux dire?
Better make up your mind
Change toi les idées
What do you mean?
Qu'est-ce que tu veux dire?


You're overprotective when I'm leaving
Tu es super protective quand je pars
Trying to compromise but I can't win
J'essaye de faire des compromis mais je ne peux pas gagner
You wanna make a point but you keep preaching
Tu veux marquer un point mais tu continues à espérer
You had me from the start won't let this end
Tu m'avais depuis le début,  je ne laisserais pas ça se terminer


First you wanna go left and you want to turn right
D'abord tu veux aller à gauche et après tu veux tourner à droite
Wanna argue all day make love all night
Tu veux te disputer toute la journée et faire l'amour toute la nuit
First you up and you're down and then between
D'abord t'es de bonne humeur, puis tu vas mal, et après c'est entre les deux
Ohh I really want to know...
Ohh je veux vraiment savoir...
What do you mean?

Qu'est-ce que tu veux dire?
When you nod your head yes
Quand tu hoches la tête pour dire oui
But you wanna say no
Mais tu veux dire non
What do you mean?
Qu'est-ce que tu veux dire?
When you don't want me to move
Quand tu ne veux pas que je bouge
But you tell me to go
Mais que tu me dis d'y aller
What do you mean?
Qu'est-ce que tu veux dire?
Said we're running out of time, what are you mean?
Tu dis qu'on manque de temps, qu'est-ce que tu veux dire?
Better make up your mind
Change toi les idées
What do you mean?
Qu'est-ce que tu veux dire?

What do you mean? Oooh
When you nod your head yes

But you wanna say no
What do you mean? Heeey
When you don’t want me to move
But you tell me to go
What do you mean?
What do you mean?
Said we’re running out of time
What do you mean?
Oh oh oh What do you mean?
Better make up your mind
What do you mean?

You’re so indecisive of what I’m saying
Trying to catch the beat, make up your heart.
Don't know if you're happy, or complaining.

Don’t want for us to end where do I start
First you wanna go to the left and you want to turn right
Wanna argue all day, making love all night.

First you up and you’re down and then between

Ohh I really want to know…
What do you mean?

When you nod your head yes
But you wanna say no
What do you mean?
When you don't want me to move
But you tell me to go
What do you mean?
What do you mean?
Said we’re running out of time
What do you mean?
Better make up your mind
What do you mean?
You’re overprotective when I’m leaving
Trying to compromise but I can’t win
You wanna make a point but you keep preaching
You had me from the start won’t let this end
First you wanna go to the left then you want to turn right
Wanna argue all day make love all night
First you up and you’re down then you're between
Ohh I really want to know…
What do you mean? Ooh..
When you nod your head yes
But you wanna say no.
What do you mean? (oh what do you mean)
When you don’t want me to move
But you tell me to go
What do you mean?
I wanna know
Oh what do you mean?
(Ooh)
Said you’re running out of time
What do you mean? (ah baby)
Oh oh oh what do you mean?

Better make up your mind
What do you mean?
When you nod your head yes, but you wanna say no
What do you mean?
(You're so confusing baby)
Heyyy, when you don't want me to move,
But you tell me to go
What do you mean?
What do you mean?
Said we're running out of time
What do you mean?
Oh oh oh what do you mean?
Better make up your mind
What do you mean?

Source: http://www.directlyrics.com/justin-bieber-what-do-you-mean-lyrics.html
What do you mean? Oooh
When you nod your head yes

But you wanna say no
What do you mean? Heeey
When you don’t want me to move
But you tell me to go
What do you mean?
What do you mean?
Said we’re running out of time
What do you mean?
Oh oh oh What do you mean?
Better make up your mind
What do you mean?

You’re so indecisive of what I’m saying
Trying to catch the beat, make up your heart.
Don't know if you're happy, or complaining.

Don’t want for us to end where do I start
First you wanna go to the left and you want to turn right
Wanna argue all day, making love all night.

First you up and you’re down and then between

Ohh I really want to know…
What do you mean?

When you nod your head yes
But you wanna say no
What do you mean?
When you don't want me to move
But you tell me to go
What do you mean?
What do you mean?
Said we’re running out of time
What do you mean?
Better make up your mind
What do you mean?
You’re overprotective when I’m leaving
Trying to compromise but I can’t win
You wanna make a point but you keep preaching
You had me from the start won’t let this end
First you wanna go to the left then you want to turn right
Wanna argue all day make love all night
First you up and you’re down then you're between
Ohh I really want to know…
What do you mean? Ooh..
When you nod your head yes
But you wanna say no.
What do you mean? (oh what do you mean)
When you don’t want me to move
But you tell me to go
What do you mean?
I wanna know
Oh what do you mean?
(Ooh)
Said you’re running out of time
What do you mean? (ah baby)
Oh oh oh what do you mean?

Better make up your mind
What do you mean?
When you nod your head yes, but you wanna say no
What do you mean?
(You're so confusing baby)
Heyyy, when you don't want me to move,
But you tell me to go
What do you mean?
What do you mean?
Said we're running out of time
What do you mean?
Oh oh oh what do you mean?
Better make up your mind
What do you mean?

Source: http://www.directlyrics.com/justin-bieber-what-do-you-mean-lyrics.html
What do you mean? Oooh
When you nod your head yes

But you wanna say no
What do you mean? Heeey
When you don’t want me to move
But you tell me to go
What do you mean?
What do you mean?
Said we’re running out of time
What do you mean?
Oh oh oh What do you mean?
Better make up your mind
What do you mean?

You’re so indecisive of what I’m saying
Trying to catch the beat, make up your heart.
Don't know if you're happy, or complaining.

Don’t want for us to end where do I start
First you wanna go to the left and you want to turn right
Wanna argue all day, making love all night.

First you up and you’re down and then between

Ohh I really want to know…
What do you mean?

Source: http://www.directlyrics.com/justin-bieber-what-do-you-mean-lyrics.html
What do you mean? Oooh
When you nod your head yes

But you wanna say no
What do you mean? Heeey
When you don’t want me to move
But you tell me to go
What do you mean?
What do you mean?
Said we’re running out of time
What do you mean?
Oh oh oh What do you mean?
Better make up your mind
What do you mean?

You’re so indecisive of what I’m saying
Trying to catch the beat, make up your heart.
Don't know if you're happy, or complaining.

Don’t want for us to end where do I start
First you wanna go to the left and you want to turn right
Wanna argue all day, making love all night.

First you up and you’re down and then between

Ohh I really want to know…
What do you mean?

Source: http://www.directlyrics.com/justin-bieber-what-do-you-mean-lyrics.html

mardi 4 août 2015

DRAG ME DOWN - ONE DIRECTION TRADUCTION FRANCAISE

DRAG ME DOWN - ME FAIRE TOMBER 
 
I’ve got a fire for a heart
J'ai un feu à la place du cœur
I’m not scared of the dark
Je n'ai pas peur du noir
You’ve never seen it look so easy
Tu ne l'as jamais vu paraître si facile
I got a river for a soul
J'ai une rivière à la place de l'âme
And baby you’re a boat
Et bébé tu es un bateau
Baby you’re my only reason
Bébé, tu es ma seule raison

If I didn’t have you there would be nothing left
Si je ne t'avais pas, il n'y aurait plus rien
The shell of a man that can never be his best
La coquille d'un homme qui ne peut pas être au trop
If I didn’t have you I’d never see the sun
Si je ne t'avais pas, je ne verrais pas le soleil
You taught me how to be someone, yeah
Tu m'as appris à être quelqu'un, ouais

All my life, you stood by me
Toute ma vie, tu es restée à mes côtés
When no one else was ever behind me
Quand personne d'autre était derrière moi
All these lights they can’t blind me
Toutes ces lumières ne peuvent pas me rendre aveugle
With your love, nobody can't drag me
Avec ton amour, personne ne peut me tirer vers le bas

All my life, you stood by me
Toute ma vie, tu es restée à mes côtés
When no one else was ever behind me
Quand personne d'autre était derrière moi
All these lights they can’t blind me
Toutes ces lumières ne peuvent pas me rendre aveugle
With your love, nobody can drag me
Avec ton amour, personne ne peut me tirer vers le bas

Nobody, nobody
Personne, personne

Nobody can drag me, down
Personne ne peut me tirer vers le bas

Nobody, nobody
Personne, personne

Nobody can drag me, down
Personne ne peut me tirer vers le bas

I’ve got a fire for a heart
J'ai un feu à la place du cœur
I’m not scared of the dark
Je n'ai pas peur du noir
You’ve never seen it look so easy
Tu ne l'as jamais vu paraître si facile
I got a river for a soul
J'ai une rivière à la place de l'âme
And baby you’re a boat
Et bébé tu es un bateau
Baby you’re my only reason
Bébé, tu es ma seule raison

If I didn’t have you there would be nothing left (nothing left)
Si je ne t'avais pas, il n'y aurait plus rien (plus rien)
The shell of a man that can never be his best (be his best)
La coquille d'un homme qui ne peut pas être au trop (être au top)
If I didn’t have you I’d never see the sun (see the sun)
Si je ne t'avais pas, je ne verrais pas le soleil (voir le soleil)
You taught me how to be someone, yeah
Tu m'as appris à être quelqu'un, ouais

All my life, you stood by me
Toute ma vie, tu es restée à mes côtés
When no one else was ever behind me
Quand personne d'autre était derrière moi
All these lights they can’t blind me
Toutes ces lumières ne peuvent pas me rendre aveugle
With your love, nobody can drag me
Avec ton amour, personne ne peut me tirer vers le bas

Nobody, nobody
Personne, personne

Nobody can drag me, down
Personne ne peut me tirer vers le bas

Nobody, nobody
Personne, personne

Nobody can drag me
Personne ne peut me tirer
 


All my life, you stood by me
Toute ma vie, tu es restée à mes côtés
When no one else was ever behind me
Quand personne d'autre était derrière moi
All these lights they can’t blind me
Toutes ces lumières ne peuvent pas me rendre aveugle
With your love, nobody can drag me
Avec ton amour, personne ne peut me tirer vers le bas

All my life, you stood by me
Toute ma vie, tu es restée à mes côtés
When no one else was ever behind me
Quand personne d'autre était derrière moi
All these lights they can’t blind me
Toutes ces lumières ne peuvent pas me rendre aveugle
With your love, nobody can drag me
Avec ton amour, personne ne peut me tirer vers le bas

Nobody, nobody
Personne, personne

Nobody can drag me, down
Personne ne peut me tirer vers le bas

Nobody, nobody
Personne, personne

Nobody can drag me, down
Personne ne peut me tirer vers le bas

Nobody, nobody
Personne, personne

Nobody can drag me, down
Personne ne peut me tirer vers le bas

Nobody, nobody
Personne, personne

Nobody can drag me, down
Personne ne peut me tirer vers le bas

lundi 20 juillet 2015

On verra - Nekfeu PAROLES

On sèche les cours, la flemme marque le quotidien
Être en couple, ça fait mal que quand t'y tiens
Même si j'ai rien à prouver, j'me sens un peu seul
J'ai toujours pas trouvé la pièce manquante du puzzle
En possession d'drogues, les jeunes sont fêtards
Quelle ironie d'mourir en position fœtale
Je viens à peine de naitre, demain j'serai vieux
Mais j'vais tout faire pour être à jamais ce rêveur

On verra bien c'que l'avenir nous réservera
On verra bien, vas-y, viens, on n'y pense pas
On verra bien c'que l'avenir nous réservera
On verra bien, on verra bien

Ce soir, on ira faire un tour chez l'épicier ouvert en bas
Et on parlera d'amour, entassés sur une véranda
Élevé par une vraie ronne-da, j'ai des valeurs qu'ils verront pas
Être un homme ça prend du temps
Comme commander un verre en boîte
J'ai l'vertige quand j'pense à toute la route
Qu'il me reste à accomplir
J'suis prêt à t'casser les couilles si t'as bu
J'te laisserai pas conduire
Le temps ça file, on a peur d’enchaîner les défaites et puis rater
Sa vie, pas de projets à part mater des DVD piratés

Ah... On verra bien...

Ce monde rend fou, tout le monde est en guerre
Plus on s'renfloue et moins on voit clair
Quand t'as pas d'argent, dans ce monde, t'as pas d'droit
Y'a ceux qui cassent un tête et ceux qui tapent à trois
Combien d'fois j'ai volé par flemme de faire la queue ?

Mon papa m'croit pas mais ça n'sent qu'le tabac froid
On s'fait chier au taff, on attend les cances-va
On s'parle derrière un ordi mais, en vrai, quand est-ce qu'on s'voit ?

On verra bien c'que l'avenir nous réservera
On verra bien, vas-y, viens, on n'y pense pas
On verra bien c'que l'avenir nous réservera
On verra bien, on verra bien

Ici, non seulement ça rappe
Mais quand y'a un gros ceau-mor ça rapplique
N'aie pas peur des insultes qu'on se lance
Aux consonances arabiques
On est tous dans le même bateau
Même ceux que l'on aime pas trop
Car l'amour, le son et la bouffe sont devenus consommation rapide
Les jeunes pensent plus à des stars débiles qu'à Martin Luther King
Se lèvent jamais avant midi à part le matin d'une perquis'
Pendant qu'ses copains révisaient, le petit Ken devenait écrivain
Oui, je pense qu'à m'amuser mais pour la coke j'ai le nez de Krilin

S-Crew, 1.9.9.5, on en a rien à foutre de rien
Blackbird, L'Entourage, on en a rien à foutre de rien

Nos corps fonctionnent à l'envers, on marche avec des têtes
On se sent avec un regard et on joue avec les nerfs
Moi, je parle avec les mains, parfois j'pense avec ma...
Mais je touche avec mes pensées et j'écris avec le cœur
J'en ai...

Rien à foutre de rien, rien à foutre de rien, je n'en ai vraiment
Rien à foutre de rien, rien à foutre de rien, on verra bien 
Rien à foutre de rien, rien à foutre de rien, je n'en ai vraiment
Rien à foutre de rien, rien à foutre de rien, on verra bien 
Rien à foutre de rien, rien à foutre de rien, je n'en ai vraiment
Rien à foutre de rien, rien à foutre de rien, on verra bien 
Rien à foutre de rien, rien à foutre de rien, je n'en ai vraiment
Rien à foutre de rien, rien à foutre de rien, on verra bien 
Rien à foutre de rien, rien à foutre de rien, je n'en ai vraiment
Rien à foutre de rien, rien à foutre de rien, on verra bien 
Rien à foutre de rien, rien à foutre de rien, je n'en ai vraiment
Rien à foutre de rien, rien à foutre de rien, on verra bien

mardi 19 mai 2015

Zara Larsson - Uncover TRADUCTION FRANCAISE

Nobody sees, nobody knows
we are a secret
Can't be exposed
that's how it is
that's how it goes
Far from the others
Close to each other
Personne ne le voit, personne ne le sait
Nous nous cachons, nous ne pouvons pas nous dévoiler
C'est comme ça, c'est ainsi
Loin des autres
Proches l'un de l'autre

In the daylight, in the daylight
when the sun is shinning
when the late night, when the late night
when the moon is blinding
when the plane sight, plane sight,
like stars not hiding
you and I burn on on
put two and two together forever will never change
two and two together will never change.
À la lumière du jour, à la lumière du jour
Alors que le soleil brille
Tard la nuit, tard la nuit
Alors que la lune éblouit
À la vue de tous, à la vue de tous
Comme des célébrités incognito
Nous nous enflammons tous deux
Nous deux ensemble, pour toujours
Nous ne changerons jamais
Nous deux ensemble
Nous ne changerons jamais
Nobody sees, nobody knows
we are a secret
Can't be exposed
that's how it is,
that's how it goes
Far from the others
Close to each other
That's when we uncover, cover, cover
That's when we uncover, cover, cover
Personne ne le voit, personne ne le sait
Nous nous cachons, nous ne pouvons pas nous dévoiler
C'est comme ça, c'est ainsi
Loin des autres
Proches l'un de l'autre
C'est à ce moment là que nous nous révélons, révélons,
révélons
C'est à ce moment là que nous nous révélons, révélons,
révélons

My silent, my silent, is in your arms
when the burn gives
have you burned it
I can bear thousand times
on your shoulder, on your shoulder
I can reach in endless sky
feels like paradise
put two and two together forever will never change
two and two together will never change
Je trouve mon refuge, je trouve mon refuge
Dans tes bras
Lorsque le monde nous accable de lourds fardeaux
Je peux en supporter des tonnes et des tonnes
Sur tes épaules, sur tes épaules
Je peux atteindre ce ciel infini
J'ai le sentiment d'être au paradis
Nous deux ensemble, pour toujours
Nous ne changerons jamais
Nous deux ensemble
Nous ne changerons jamais
 
 Nobody sees, nobody knows
we are a secret
Can't be exposed
that's how it is,
that's how it goes
Far from the others
Close to each other
That's when we uncover, cover, cover
That's when we uncover, cover, cover
Personne ne le voit, personne ne le sait
Nous nous cachons, nous ne pouvons pas nous dévoiler
C'est comme ça, c'est ainsi
Loin des autres
Proches l'un de l'autre
C'est à ce moment là que nous nous révélons, révélons,
révélons
C'est à ce moment là que nous nous révélons, révélons,
révélons

We could build a universe right here on the world could
disappear
wouldn't notice, wouldn't care,
we could build a universe right here on the world could
disappear
yeah I just need you near
On pourrait bâtir un univers juste ici
Le monde entier pourrait disparaître
On ne le remarquerait pas, on s'en ficherait
On pourrait bâtir un univers juste ici
Le monde entier pourrait disparaître
Ouais, je n'ai besoin que de toi à mes côtés

Nobody sees, nobody knows
we are a secret
Can't be exposed
that's how it is
that's how it goes
Far from the others,
Close to each other
That's when we uncover, cover, cover
That's when we uncover, cover, cover
That's when we uncover
Nobody sees, nobody knows
we are a secret
Can't be exposed
that's how it is
that's how it goes
Far from the others,
Close to each other
That's when we uncover, cover, cover
That's when we uncover, cover, cover
That's when we uncover






mercredi 6 mai 2015

King - Years and Years traduction française

King
Roi

 I caught you watching me under the light
J'ai t'ai prise à me regarder sous la lumière
Can I be your line?
Puis-je être ta voie?
They say it's easy to leave you behind
Ils disent que c'est facile de te laisser derrière
I don't wanna try
Je ne veux pas essayer

 Come and take that test
Viens passer ce test
Hold courage to your chest
Garde courage en ton sein
Don't wanna wait for you
Je ne veux pas attendre sur toi
Don't wanna have to lose
Je ne voudrais pas perdre
All that I compromised to feel another high
Tout ce que j'ai mis en péril pour ressentir une autre amplitude
I've got to keep it down tonight
Je dois la maintenir ce soir

And oh, oh, oh
Et oh, oh, oh
I was a king under your control
J'étais un roi sous ton contrôle
And oh, oh, oh
I wanna feel like you've let me go

Je voudrais me sentir comme si tu me laissais aller
So let me go
Alors laisse-moi partir

Don't you remember how I used to like
Ne te souviens-tu pas comme j'aimais
Being on the line?
Être sur le fil?
I dreamed you dreamed of me calling out my name
Je rêvais que tu rêvais de moi appelant mon nom
Is it worth the price?
Est-ce que ça vaut la peine?

 Come and take that test
Viens passer ce test
Hold courage to your chest
Prends courage
Don't wanna wait for you
Je ne veux pas attendre sur toi
Don't wanna have to lose
Je ne voudrais pas perdre
All that I compromised to feel another high
Tout ce que j'ai mis en péril pour ressentir une autre amplitude
I've got to keep it down tonight
Je dois l'atténuer ce soir

 And oh, oh, oh
Et oh, oh, oh
I was a king under your control
J'étais un roi sous ton contrôle
And oh, oh, oh
I wanna feel like you've let me go

Je voudrais me sentir comme si tu me laissais aller
So let me go
Alors laisse-moi partir

 I had to break myself to carry on
Je dois me faire violence pour avancer
No love and no admission
Pas d'amour et pas d'aveu
Take this from me tonight
Tiens-le de moi ce soir
Oh, let's fight
Oh, luttons
Oh, let's fight
Oh, luttons
Oh, let's fight
Oh, luttons
 Oh, let's fight
Oh, luttons

 And oh, oh, oh
Et oh, oh, oh
I was a king under your control
J'étais un roi sous ton contrôle
And oh, oh, oh
I wanna feel like you've let me go

Je voudrais me sentir comme si tu me laissais aller
So let me go
Alors laisse-moi partir

 Let go, let go, let go of everything
Laisser aller, laisser aller, tout abandonner
Let go, let go, let go of everything
Laisser aller, laisser aller, tout abandonner
Let go, let go, let go of everything
Laisser aller, laisser aller, tout abandonner
 Let go, let go, let go of everything
Laisser aller, laisser aller, tout abandonner

Worship - Years and Years traduction fançaise

Worship
Vénerer

Wanna be here tonight
Veux-tu être ici ce soir?
Wanna hide in your light
Veux-tu te cacher dans ta lumière?
Wanna cover my eyes, I feel you reflect in me

Veux-tu me couvrir les yeux, je te sens réfléter en moi
I worship all that you see
Je vénère tout ce que tu vois

Can I still make it right?

Puis-je toujours faire ça bien?
Can I be what you like?
Puis-je être ce que tu aimes?
Can I keep up this fight
Puis-je continuer ce combat?
I hope that you never know
J'espère que tu ne sauras jamais
Why I need your control
Pourquoi j'ai besoin de ton contrôle

 
You're all I need to survive
Tu es tout ce dont j'ai besoin pour survivre
Blind devotion
Dévouement aveugle
And you'll be my sacrifice
Et tu seras mon sacrifice
You say you love...
Tu dis que tu aimes...

I worship, high praises

Je venère, louanges,
My longing drives me crazy for you
Mon désir me rend fou envers toi
My kingdom for your graces
Mon royaume pour tes grâces
I'm not gonna tell nobody
Je ne dirais à personne...
I'm not gonna tell nobody bout you
Je ne dirais à personne à propos de toi 
I'm not gonna tell nobody bout you
Je ne dirais à personne à propos de toi
 
Gotta hold my head up

Dois tenir la tête haute
Gotta move for your touch
Dois bouger pour ton contact
Gotta keep my lips shut
Dois sceller mes lèvres
I'll do what you tell me to
J'ferais ce que tu me dis de faire
Cause in darkness I follow you
Car dans l'obscurité je te suivrais
 
You're all I need to survive
Tu es tout ce dont j'ai besoin pour survivre
Blind devotion
Dévouement aveugle
And you'll be my sacrifice
Et tu seras mon sacrifice
You say you love...
Tu dis que tu aimes...

 I worship, high praises
Je venère, louanges,
My longing drives me crazy for you
Mon désir me rend fou envers toi
My kingdom for your graces
Mon royaume pour tes grâces
I'm not gonna tell nobody
Je ne dirais à personne...
I'm not gonna tell nobody bout you
Je ne dirais à personne à propos de toi 

Just tell me how I can do
Juste dis moi comment je peux faire 
I'll do it for you
Je le ferais pour toi
And you can worship me too
Et tu pourras me venerer aussi 

I worship, high praises
Je venère, louanges,
My longing drives me crazy for you
Mon désir me rend fou envers toi
My kingdom for your graces
Mon royaume pour tes grâces
I'm not gonna tell nobody
Je ne dirais à personne...
I'm not gonna tell nobody bout you
Je ne dirais à personne à propos de toi 


I worship, high praises
Je venère, louanges,
My longing drives me crazy for you
Mon désir me rend fou envers toi
My kingdom for your graces
Mon royaume pour tes grâces
I'm not gonna tell nobody
Je ne dirais à personne...
I'm not gonna tell nobody bout you
Je ne dirais à personne à propos de toi

 I'm not gonna tell nobody bout you
Je ne dirais à personne à propos de toi

Memo - Years and Years TRADUCTION FRANCAISE

Memo 
Memo 

Are you gonna hide?
Vas-tu te cacher?
Are you gonna burn?

Vas-tu brûler?
Gonna answer me?

Me répondras-tu?
I'm take your heart

Laisse moi prendre ton coeur
Love you in the dark,
T'aimer dans l'obscurité
No one has to see
Personne n'a à le voir
I want more, I want more
Je veux plus, je veux plus
I want more, I want more
Je veux plus, je veux plus

  Uuh, you seek self in another way
Tu me sollicites d'une autre façon
I try my best but I don't ever change
J'essaie de mon mieux mais je ne change jamais
Uuh, I love to watch your body in light
Uuh, j'adore voir ton corps dans la lumière
Makes me feel better, makes me satisfied
ça me fait sentir mieux, ça me fait sentir satisfait
No, you could bring it back
Non, tu pourrais le ramener
Who wouldn't want it when it looks like that?
Qui ne le voudrait pas quand ça ressemble à ça?
Oh oh, I want you to stay
Oh oh, je veux que tu restes
And if I try my hardest, would you look my way?
Et si j'essaye de toutes mes forces, regarderas-tu dans ma direction ?

Are you gonna hurt?
Vas-tu avoir mal?
Are you gonna burn?

Vas-tu brûler?
Gonna answer me?

Me répondras-tu?
I'm take your heart

Laisse moi prendre ton coeur
Love you in the dark,
T'aimer dans l'obscurité
No one has to see
Personne n'a à le voir
I want more, I want more
Je veux plus, je veux plus
I want more, I want more
Je veux plus, je veux plus

 You could bring it back
Non, tu pourrais le ramener
Who wouldn't want it when it looks like that?
Qui ne le voudrait pas quand ça ressemble à ça?
Oh oh, I want you to stay
Oh oh, je veux que tu restes
And if I try my hardest, would you look my way?
Et si j'essaye de toutes mes forces, regarderas-tu dans ma direction ?


Oh, Are you gonna hurt?
Vas-tu avoir mal?
Are you gonna burn?

Vas-tu brûler?
Gonna answer me?

Me répondras-tu?
I'm take your heart

Laisse moi prendre ton coeur
Love you in the dark,
T'aimer dans l'obscurité
No one has to see
Personne n'a à le voir
I want more, I want more
Je veux plus, je veux plus
I want more, I want more
Je veux plus, je veux plus

(cette chanson parle d'un garçon qu'il aimait mais qui n'assumait pas d'être gay)

pour plus de traduction, laissez un commentaire

vendredi 27 mars 2015

Zayn Malik quitte les 1D !

Mauvaise nouvelle pour les "directioners" Zayn Malik quitte le groupe en clamant "vouloir une vie d'un garçon de 22 ans normal"

Allez-vous continuer à suivre le groupe à quatre?