dimanche 12 octobre 2014

Traduction française Steal My Girl - One Direction.

STEAL MY GIRL (VOLER MA COPINER) - ONE DIRECTION.

She's been my queen since we were sixteen
Elle a été ma reine depuis que nous avions seize ans.
We want the same things, we dream the same dreams, alright
On veut les mêmes choses, on rêve des mêmes rêves, d'accord
(Alright)
(D'accord)
I got it all 'cause she is the one
J'ai tout, car elle est la seule
Her mum calls me 'love', her dad calls me 'son', alright
Sa mère m'appelle "Amour", son père m'appelle "fils", d'accord
(Alright)
(D'accord)

I know, I know, I know for sure
Je sais, je sais, je sais, pour sûr,

 Everybody wanna steal my girl
Tout le monde veut me voler ma copine
Everybody wanna take her heart away
Tout le monde veut prendre son cœur,
Couple billion in the whole wide world
Des milliers de couple dans tout le monde entier
Find another one 'cause she belongs to me
Trouves-en un autre car elle m'appartient

 Everybody wanna steal my girl
Tout le monde veut me voler ma copine
Everybody wanna take her heart away
Tout le monde veut prendre son cœur,
Couple billion in the whole wide world
Des milliers de couple dans tout le monde entier
Find another one 'cause she belongs to me
Trouves-en un autre car elle m'appartient 
 
Na na na na na na (oh, yeah)
Na na na na na na (oh, ouais)
Na na na na na na (alright)
Na na na na na na (D'accord)
Na na na na na na
Na na

She belongs to me
Elle m'appartient

  Kisses like cream, her walk is so mean
Ses baisers sont comme de la crème, sa démarche est si hautaine,
And every jaw drops when she's in those jeans, alright
Et chaque mâchoires se décrochent quand elle est dans ces jeans, d'accord
(Alright)
(D'accord)
I don't exist if I don't have her
Je n'existe pas si je ne l'ai pas
The sun doesn't shine, the world doesn't turn, alright
Le soleil ne brille pas, le monde ne tourne pas, d'accord.
(Alright)
(D'accord)
 
But I know, I know, I know for sure
Mais je sais, je sais, je sais, pour sûr,
 
 Everybody wanna steal my girl
Tout le monde veut me voler ma copine
Everybody wanna take her heart away
Tout le monde veut prendre son cœur,
Couple billion in the whole wide world
Des milliers de couple dans tout le monde entier
Find another one 'cause she belongs to me
Trouves-en un autre car elle m'appartient

 Everybody wanna steal my girl
Tout le monde veut me voler ma copine
Everybody wanna take her heart away
Tout le monde veut prendre son cœur,
Couple billion in the whole wide world
Des milliers de couple dans tout le monde entier
Find another one 'cause she belongs to me
Trouves-en un autre car elle m'appartient 
 
Na na na na na na (oh, yeah)
Na na na na na na (oh, ouais)
Na na na na na na (alright)
Na na na na na na
Na na na na na na

She knows, she knows
Elle sait, elle sait,
That I never let her down before
Que je ne la laisserais jamais tomber
She knows, she knows
Elle sait, elle sait,
That I'm never gonna let another take her love from me now
Que je ne laisserais personne nous voler notre amour.

Everybody wanna steal my girl
Tout le monde veut me voler ma copine
Everybody wanna take her heart away
Tout le monde veut prendre son cœur,
Couple billion in the whole wide world
Des milliers de couple dans tout le monde entier
Find another one 'cause she belongs to me
Trouves-en un autre car elle m'appartient

 Everybody wanna steal my girl
Tout le monde veut me voler ma copine
Everybody wanna take her heart away
Tout le monde veut prendre son cœur,
Couple billion in the whole wide world
Des milliers de couple dans tout le monde entier
Find another one 'cause she belongs to me
Trouves-en un autre car elle m'appartient 
 
Na na na na na na (oh, yeah)
Na na na na na na (oh, ouais)
Na na na na na na (alright)
Na na na na na na (D'accord)
Na na na na na na
Na na

She belongs to me
Elle m'appartient

Na na na na na na (oh, yeah)
Na na na na na na (oh, ouais)
Na na na na na na (alright)
Na na na na na na (D'accord)
Na na na na na na
Na na

She belongs to me
Elle m'appartient

Traduction réalisée par @stylinskitten, en cas de faute merci de corriger en commentaire.

Si vous désirez une traduction particulière merci de laisser un commentaire ci-dessous.
 

vendredi 4 juillet 2014

TRADUCTION AMNESIA 5 SECONDS OF SUMMER

I drove by all the places
J'ai conduis à tous les endroits
 We used to hang out getting wasted,
Où nous allions pour boire,
I thought about our last kiss

Je pensais à notre dernier baiser
How it felt, the way you tasted,

Ce que ça faisait, le gout que ça avait,
And even know your friends

Et même tes amis
Tell me you’re doing fine.

Me disent que tu as bien.
And you’re somewhere feeling lonely

Et tu es quelque part, te sentant seule 
Even though he’s right beside you,
Même s'il est juste à côté de toi, 
When he says those words that hurt you
Quand il dit ces mots qui te blessent
Do you read the ones I wrote you?
Sometimes I start to wonder

Lis-tu ceux que je t'ai envoyé ?
 Was it just a lie?
Etait-ce juste un mensonge?

 What if we had was real
Si ce que nous avions était réel 
How could you be fine?
Comment pourrais-tu aller bien?
‘Cause I’m not fine at all.

Car je ne vais pas bien du tout.

I remember the day you told me you were leaving

Je me rappelle du jour où tu m'as dit que tu partais 
I remember the makeup running down your face
Je me rappelle du maquillage qui coulait sur ton visage  
And the dreams you left behind,
Et les rêves que tu as laissé derrière toi,  
You didn’t need them
Tu n'en avais pas besoin
Like every single wish we ever made

Comme chaque souhait que nous avions fait 

I wish that I could wake up with amnesia

J'aimerais me réveiller avec une amnésie 
And forget about the stupid little things
Et oublier toutes ces stupides petites choses, 
Like the way it felt to fall asleep next to you
Comme ce que ça faisait de s'endormir à côté de toi  
And the memories I never can escape
Et les souvenirs desquels je ne peux jamais m'échapper 
 ‘Cause I’m not fine at all.
Car je ne vais pas bien du tout.

The pictures that you sent me

Les photos que tu m'as envo
They’re still living in my phone,

Elles sont toujours dans mon téléphone
I’ll admit I like to see them

J'admets que j'aime les voir 
I’ll admit I feel alone,
J'admets que je me sens seul, 
And all my friends keep asking
Et tous mes amis n'arrêtent pas de me demander  
Why I’m not around.
Pourquoi je ne suis pas là  
It hurts to know you’re happy
Ça fait mal de savoir que tu es heureuse 
And it hurts that you moved on,
Et ça fait mal que tu ais avancé, 
It’s hard to hear your name
C'est dur d'entendre ton prénom
When I haven’t seen you in so long,

Alors que je ne t'ai pas vu depuis si longtemps 
t’s like we never happened
C'est comme si ça n'étais jamais arrivé  
Was it just a lie?
Était-ce juste un mensonge?

 What if we had was real
Si ce que nous avions était réel 
How could you be fine?
Comment pourrais-tu aller bien?
‘Cause I’m not fine at all.

Car je ne vais pas bien du tout.

I remember the day you told me you were leaving

Je me rappelle du jour où tu m'as dit que tu partais 
I remember the makeup running down your face
Je me rappelle du maquillage qui coulait sur ton visage  
And the dreams you left behind,
Et les rêves que tu as laissé derrière toi,  
You didn’t need them
Tu n'en avais pas besoin
Like every single wish we ever made

Comme chaque souhait que nous avions fait 

I wish that I could wake up with amnesia

J'aimerais me réveiller avec une amnésie 
And forget about the stupid little things
Et oublier toutes ces stupides petites choses, 
Like the way it felt to fall asleep next to you
Comme ce que ça faisait de s'endormir à côté de toi  
And the memories I never can escape
Et les souvenirs desquels je ne peux jamais m'échapper 
 ‘Cause I’m not fine at all.
Car je ne vais pas bien du tout.
If today I woke up with you right beside me,

Si aujourd'hui je me réveillais à tes côtés 
Like all of this was just some twisted dream,
Comme si tout cela n'était qu'un rêve bizarre,
I’d hold you closer than I ever did before,

Je te serrerais encore plus fort que je ne l'ai jamais fait avant,
And you’d never slip away,

Et tu ne t’échapperas jamais.
And you’d never here me say…

Et tu ne m'entendras jamais dire 

 I remember the day you told me you were leaving
Je me rappelle du jour où tu m'as dit que tu partais 
I remember the makeup running down your face
Je me rappelle du maquillage qui coulait sur ton visage  
And the dreams you left behind,
Et les rêves que tu as laissé derrière toi,  
You didn’t need them
Tu n'en avais pas besoin
Like every single wish we ever made

Comme chaque souhait que nous avions fait 

I wish that I could wake up with amnesia

J'aimerais me réveiller avec une amnésie 
And forget about the stupid little things
Et oublier toutes ces stupides petites choses, 
Like the way it felt to fall asleep next to you
Comme ce que ça faisait de s'endormir à côté de toi  
And the memories I never can escape
Et les souvenirs desquels je ne peux jamais m'échapper 
 ‘Cause I’m not fine at all.
Car je ne vais pas bien du tout.


vendredi 31 janvier 2014

Traduction One Direction - Midnight Memories

[Harry]

Straight off the plane to a new hotel,
Tout droit sorti de l'avion vers un nouvel hôtel,
Just touched down, you could never tell,
A peine sur le sol, tu ne pourras jamais rien dire
 Big house party with a crowded kitchen,
Grosse fête dans une maison avec une cuisine blindée de monde,
People talk shhh but we don't listen.
Les gens parlent mais on ne les écoute pas.

 [Louis]
Tell me that I'm wrong but I do what I please,
Dis moi que j'ai tort mais je fais ce qu'il me plaît,
Way too many people in the Adison Lee,
Beaucoup trop de gens dans Adison Lee (une compagnie de taxis anglais)
Now I'm at the age when I know what I need.
Maintenant je suis à un âge ou je sais ce dont j'ai besoin.
Woaohh !

Midnight memories,
Souvenirs de minuit,
Oooohh !
Baby you and me,
Bébé toi et moi,
Stumbling in the street,
Trébuchant dans la rue,
Singing, singing, singing, singing.
Chantant, chantant, chantant, chantant.
Midnight memories,
Souvenirs de minuit,
Oooohh !
Anywhere we go,
Peu importe où nous allons,
Never saying no,
Nous ne disons jamais non,
Just do it, do it, do it, do it.
Juste, fais le, fais le, fais le, fais le.

 [Liam]
Five foot something with the skinny jeans,
1m50 et des slims,
Don't look back, baby follow me.
Ne regarde pas en arrière, bébé suis moi.

 [Niall]
I don't know where I'm going but I'm finding my way,
Je ne sais pas où je vais mais je trouve mon chemin,
Same old shhh but a different day.
La même merde mais un jour différent.

 [Louis]
Tell me that I'm wrong but I do what I please,
Dis moi que j'ai tort mais je fais ce qu'il me plaît,
Way too many people in the Adison Lee,
Beaucoup trop de gens dans Adison Lee (une compagnie de taxis anglais)
Now I'm at the age when I know what I need.
Maintenant je suis à un âge ou je sais ce dont j'ai besoin.
Woaohh !

Midnight memories,
Souvenirs de minuit,
Oooohh !
Baby you and me,
Bébé toi et moi,
Stumbling in the street,
Trébuchant dans la rue,
Singing, singing, singing, singing.
Chantant, chantant, chantant, chantant.
Midnight memories,
Souvenirs de minuit,
Oooohh !
Anywhere we go,
Peu importe où nous allons,
Never saying no,
Nous ne disons jamais non,
Just do it, do it, do it, do it.
Juste, fais le, fais le, fais le, fais le.

 [Niall]
You and me and all our friends,
Toi et moi et tous nos amis,
I don't care how much we spend,
Je m'en fous de combien on dépense,
Baby this is what the night is for oohh !
Bébé c'est à ça que sert à la nuit oohh!

[Harry]
I know nothing's making sense,
Je sais que rien n'a de sens,
For tonight let's just pretend,
Pour cette nuit faisons semblant,
I don't wanna stop so give me more ooooohhhh !!!
Je ne veux pas m'arrêter donc donne moi plus ooooooohh!


 Midnight memories,
Souvenirs de minuit,
Oooohh !
Baby you and me,
Bébé toi et moi,
Stumbling in the street,
Trébuchant dans la rue,
Singing, singing, singing, singing.
Chantant, chantant, chantant, chantant.
Midnight memories,
Souvenirs de minuit,
Oooohh !
Anywhere we go,
Peu importe où nous allons,
Never saying no,
Nous ne disons jamais non,
Just do it, do it, do it, do it.
Juste, fais le, fais le, fais le, fais le.


Traduction réalisée par @stylinskitten

Une chanson dont vous ne comprenez pas les paroles? DEMANDEZ EN COMMENTAIRE! 
 

jeudi 2 janvier 2014

Someting Great - One Direction (traduction française).

Liam :

One day you'll come into my world and say it all
Un jour tu viendras dans mon monde et tu diras tout
You say we'll be together even when you're lost.
Tu dis que l'on sera ensemble même quand tu es perdue.

Zayn :

One day you'll say these words
Un jour tu diras ces mots
I thought but never said
Que j'ai pensé mais que je n'avais jamais dis
You say we're better off together in our bed
Tu dis que l'on est mieux ensemble dans notre lit.

 Harry : 

I want you here with me
Je te veux ici avec moi,
Like how I pictured it
Comme je l'ai imaginé,
So I don't have to keep imagining
De sorte à ce que je n'ai plus à imaginer,
Come on, jump out at me
Allez, saute sur moi,
Come on, bring everything
Allez, ramène tout,
Is it too much to ask for something great?
Est-ce trop de demander quelque chose de génial?

 
Niall :

 The script was written and I could not change a thing
Le script a été écrit et je n'ai rien pu changer,
I want to rip it all to shreds and start again
Je veux tout déchirer en lambeaux et tout recommencer à nouveau,

Harry :  

One day I'll come into your world and get it right
Un jour je viendrais dans ton monde et j'arrangerais tout,
I'll say we're better off together here tonight
Je dirais que l'on est mieux ensemble ici ce soir.

I want you here with me
Je te veux ici avec moi,
Like how I pictured it
Comme je l'ai imaginé,
So I don't have to keep imagining
De sorte à ce que je n'ai plus à imaginer,
Come on, jump out at me
Allez, saute sur moi,
Come on, bring everything
Allez, ramène tout,
Is it too much to ask for something great?
Est-ce trop de demander quelque chose de génial?

Zayn :

I want you here with me
Je te veux ici avec moi,
Like how I pictured it
Comme je l'ai imaginé,
So I don't have to keep imagining
De sorte à ce que je n'ai plus à imaginer,

Come on, jump out at me
Allez, saute sur moi,
Come on, bring everything
Allez, ramène tout,
Is it too much to ask for something great?
Est-ce trop de demander quelque chose de génial?

I want you here with me
Je te veux ici avec moi,
Like how I pictured it
Comme je l'ai imaginé,
So I don't have to keep imagining
De sorte à ce que je n'ai plus à imaginer,

Louis :

You're all I want
Tu es tout ce que je veux,
So much it's hurting
Tellement que ça fait mal.
You're all I want
Tu es tout ce que je veux,
So much it's hurting
Tellement que ça fait mal.

Traduction réalisée par mes soins, en cas de faute MERCI DE SIGNALER EN COMMENTAIRE.


 /!\ SI VOUS VOULEZ UNE TRADUCTION D'UNE CHANSON DEMANDEZ MOI. 

 mon twitter : @stylinskitten